Читаем Стихотворения. Поэмы. Шотландские баллады полностью

Вдова с границы

[70]

Перевод Ю. Петрова

Мой милый муж построил домИ весь его увил вьюнком,И краше не было в стране,Чем дом, что он построил мне.Но кто-то раз в полдневный часУслышал песнь, увидел насИ в тот же день привел солдат —И был мой дом огнем объят.Мой муж убит в своем дому,И все добро в огне, в дыму,Сбежали слуги, ночь темна,С убитым милым я одна.Вдыхая холод мертвых губ,Я в саван обрядила трупИ причитала день и ночь,И не пришел никто помочь.Я тело на плечах несла,Сидела я и снова шла,И лег он в земляной чертог,И дерн зеленый сверху лег.Но не понять вам, каковоМне было хоронить его,Как было мне дышать невмочь,Когда я уходила прочь.Не улыбнусь я никомуС тех пор, как он ушел во тьму,—Сумела сердце мне связатьВолос его златая прядь.

Завещание снегиря

[71]

Перевод А. Эппеля

— День добрый, милый снегирек!Откуда ты, мой свет?— Да вот на этом на кустеПою я двадцать лет!Из птиц, певавших на кусте,Злосчастней птицы нет.Исполни, добрый человек,Печальный мой завет.Возьми ты мой прекрасный клюв,Клевавший зерна впрок,Пусть герцог Гамильтон из негоСделает звонкий рог.Возьми прекрасный алый пухС любой моей щеки,Пусть леди Гамильтон себеНабьет пуховики.Возьми ты правую лапку моюИ мост почини через Вир, —Свая получится хоть куда!Прочней не видывал мир.Возьми ты левую лапку моюИ мост почини через Тей, —Свая получится хоть куда!Мир не видал прочней.Возьми красивые перышки тыИз моего хвостаИ дай их Гамильтоновым пажам —Сойдут за цепы спроста.Возьми красивые перышки тыИз моего хохолкаИ доброму юноше дай, и велиПозвать мне духовника.Но тут садится зарянка на куст,Горюет и слезы льет:— Какое мне дело до юношей всех,Коль мой любимый умрет!Тогда повернулся к ней снегирек,Словно на троне король:— А ты отсюда, красотка моя,Скорее исчезнуть изволь!

Юный Уотерс

[72]

Перевод А. Эппеля

Перейти на страницу:

Все книги серии БВЛ. Серия первая

Махабхарата. Рамаяна
Махабхарата. Рамаяна

В ведийский период истории древней Индии происходит становление эпического творчества. Эпические поэмы относятся к письменным памятникам и являются одними из важнейших и существенных источников по истории и культуре древней Индии первой половины I тыс. до н. э. Эпические поэмы складывались и редактировались на протяжении многих столетий, в них нашли отражение и явления ведийской эпохи. К основным эпическим памятникам древней Индии относятся поэмы «Махабхарата» и «Рамаяна».В переводе на русский язык «Махабхарата» означает «Великое сказание о потомках Бхараты» или «Сказание о великой битве бхаратов». Это героическая поэма, состоящая из 18 книг, и содержит около ста тысяч шлок (двустиший). Сюжет «Махабхараты» — история рождения, воспитания и соперничества двух ветвей царского рода Бхаратов: Кауравов, ста сыновей царя Дхритараштры, старшим среди которых был Дуръодхана, и Пандавов — пяти их двоюродных братьев во главе с Юдхиштхирой. Кауравы воплощают в эпосе темное начало. Пандавы — светлое, божественное. Основную нить сюжета составляет соперничество двоюродных братьев за царство и столицу — город Хастинапуру, царем которой становится старший из Пандавов мудрый и благородный Юдхиштхира.Второй памятник древнеиндийской эпической поэзии посвящён деяниям Рамы, одного из любимых героев Индии и сопредельных с ней стран. «Рамаяна» содержит 24 тысячи шлок (в четыре раза меньше, чем «Махабхарата»), разделённых на семь книг.В обоих произведениях переплелись правда, вымысел и аллегория. Считается, что «Махабхарату» создал мудрец Вьяс, а «Рамаяну» — Вальмики. Однако в том виде, в каком эти творения дошли до нас, они не могут принадлежать какому-то одному автору и не относятся по времени создания к одному веку. Современная форма этих великих эпических поэм — результат многочисленных и непрерывных добавлений и изменений.Перевод «Махабхарата» С. Липкина, подстрочные переводы О. Волковой и Б. Захарьина. Текст «Рамаяны» печатается в переводе В. Потаповой с подстрочными переводами и прозаическими введениями Б. Захарьина. Переводы с санскрита.Вступительная статья П. Гринцера.Примечания А. Ибрагимова (2-46), Вл. Быкова (162–172), Б. Захарьина (47-161, 173–295).Прилагается словарь имен собственных (Б. Захарьин, А. Ибрагимов).

Автор Неизвестен -- Древневосточная литература

Мифы. Легенды. Эпос

Похожие книги