Читаем Стихотворения. Поэмы. Шотландские баллады полностью

Кларк Саундерс и леди МаргаретГуляли в лесу дотемна.Меж ними любовь зародиласьИ горестна, и сильна.«Моею, моею, Маргарет,Моею ты стать должна!»«Как можно до свадьбы такое!» —Ему отвечает она.«Придут мои семеро братьев —У каждого факел в руке.«Одна у нас, молвят, сестрица,И вот ведь — при милом дружке!»«Ты меч мой достанешь из ножен,Засов отодвинешь мечомИ сможешь, коль надо, поклясться,Что дверь не открыла ключом.Платок свой повязкой устроишь,Чтоб крепче глаза завязать,И сможешь, коль надо, поклясться,Что мы не видались дней пять.На ложе меня отнесешь ты,Где нам до рассвета пробыть,И сможешь, коль надо, поклясться,Что я и не думал входить».И, меч его взявши из ножен,Засов отодвинув мечом,Она поклялась бы, коль надо,Что дверь не открыла ключом.Платок свой повязкой устроив,Чтоб крепче глаза завязать,Она поклялась бы, коль надо,Что с ним не видалась дней пять.Она отнесла его к ложу,Где им до рассвета пробыть,И поклялась бы, коль надо,Что он и не думал входить.Тут семеро братьев явились —У каждого факел в руке.«Одна у нас, — молвят, — сестрица,И вот ведь — при милом дружке!»И первый тогда возглашает:«Я знаю — они влюблены!»Второй в свой черед возглашает:«Их чувства, должно быть, сильны!»И третий тогда возглашает:«Грешно нам любовь разлучать!»Четвертый тогда возглашает:«И спящего грех убивать!»И пятый тогда возглашает:«Не мститель я этим двоим!»Шестой в свой черед возглашает:«Пойдемте, чего мы стоим!»Седьмой в свой черед возглашает:«Постыдна подобная речь!Я с ним разочтусь за бесчестье;И вот он — мой острый меч!»И беспощадным ударомНад ложем покров он рассек,И спящего Кларка, как видно,Пронзил беспощадный клинок.Кларк вздрогнул, а Пэгги вздохнулаВ объятьях его молодых,И сладостно ночь промелькнула,Как видно, для этих двоих.Они лежали и спалиДо того, как солнцу взойти,И Маргарет тихо шепнула:«Пора тебе, милый, идти!»Они лежали и спали,Но занялся небосклон,И в глаза она Санди взглянула,А в них дремота и сон.Ей казалось — жаркая негаСлепила младые тела,А это — о праведный боже! —Кровь его тела была!«Я оплáчу тебя, Кларк Саундерс,Как не плакал никто ни о ком;Семь безутешных годочковКлянусь я ходить босиком!Помяну я тебя, Кларк Саундерс,Как другим помянуть не пришлось;Семь безутешных годочковНе коснусь я гребнем волос!Горевать я стану, Кларк Саундерс,Как никто и ни по кому;Семь безутешных годочковЯ черных одежд не сниму!»Со всех колоколен звонили,Когда гроб несли хоронить,И шептала Маргарет скорбно:«Мне на белом свете не жить!»Тут отец к ней в светелку приходит,И шаги его тяжелы.…………………………………………….…………………………………………….«Замолчи-ка, милая дочка,Не сиди, шепча и скорбя,Вот схороним злосчастного парня,Я приду — успокою тебя!»«Семерых сыновей успокой ты!А мне уж не сужен покой!Не заменят ни лорд, ни безродныйТого, кто был ночью со мной!»
Перейти на страницу:

Все книги серии БВЛ. Серия первая

Махабхарата. Рамаяна
Махабхарата. Рамаяна

В ведийский период истории древней Индии происходит становление эпического творчества. Эпические поэмы относятся к письменным памятникам и являются одними из важнейших и существенных источников по истории и культуре древней Индии первой половины I тыс. до н. э. Эпические поэмы складывались и редактировались на протяжении многих столетий, в них нашли отражение и явления ведийской эпохи. К основным эпическим памятникам древней Индии относятся поэмы «Махабхарата» и «Рамаяна».В переводе на русский язык «Махабхарата» означает «Великое сказание о потомках Бхараты» или «Сказание о великой битве бхаратов». Это героическая поэма, состоящая из 18 книг, и содержит около ста тысяч шлок (двустиший). Сюжет «Махабхараты» — история рождения, воспитания и соперничества двух ветвей царского рода Бхаратов: Кауравов, ста сыновей царя Дхритараштры, старшим среди которых был Дуръодхана, и Пандавов — пяти их двоюродных братьев во главе с Юдхиштхирой. Кауравы воплощают в эпосе темное начало. Пандавы — светлое, божественное. Основную нить сюжета составляет соперничество двоюродных братьев за царство и столицу — город Хастинапуру, царем которой становится старший из Пандавов мудрый и благородный Юдхиштхира.Второй памятник древнеиндийской эпической поэзии посвящён деяниям Рамы, одного из любимых героев Индии и сопредельных с ней стран. «Рамаяна» содержит 24 тысячи шлок (в четыре раза меньше, чем «Махабхарата»), разделённых на семь книг.В обоих произведениях переплелись правда, вымысел и аллегория. Считается, что «Махабхарату» создал мудрец Вьяс, а «Рамаяну» — Вальмики. Однако в том виде, в каком эти творения дошли до нас, они не могут принадлежать какому-то одному автору и не относятся по времени создания к одному веку. Современная форма этих великих эпических поэм — результат многочисленных и непрерывных добавлений и изменений.Перевод «Махабхарата» С. Липкина, подстрочные переводы О. Волковой и Б. Захарьина. Текст «Рамаяны» печатается в переводе В. Потаповой с подстрочными переводами и прозаическими введениями Б. Захарьина. Переводы с санскрита.Вступительная статья П. Гринцера.Примечания А. Ибрагимова (2-46), Вл. Быкова (162–172), Б. Захарьина (47-161, 173–295).Прилагается словарь имен собственных (Б. Захарьин, А. Ибрагимов).

Автор Неизвестен -- Древневосточная литература

Мифы. Легенды. Эпос

Похожие книги