Читаем Стихотворения. Портрет Дориана Грея. Тюремная исповедь; Стихотворения. Рассказы полностью

Краснорожий чародей —Крошка Бобс,Только рослых лошадейЛюбит Бобс.Если конь лягнет, взбрыкнет,Бобсу что? Во весь свой рот,Сидя на кобыле, ржет —Что за Бобс!Бахадуру Бобсу слава —Крошка Бобс, Бобс, Бобс!Кандахаровец он истый —Воин Бобс, Бобс, Бобс!Он ведь Герцог Агги Чел,[220]Он душой за нас болел,В ад пойдет с ним всяк, кто цел, —Веришь, Бобс?Кто поправит передок —О, наш Бобс;Знает строй наш назубок —Тоже Бобс.Да, глаза его — судьба,Глотка — медная труба,Бесполезна с ним борьба —Это — Бобс!Он слегка сегодня пьян —Ну и Бобс!Ох, погубит нас, болван, —Так ведь, Бобс?Жалобы сожмем в зубах,Коль моча в его мозгах:Прём вперед, а там — наш крах —Ангел Бобс.Если б встал он вниз башкой —Папа Бобс,Полился б свинец рекой —Что за Бобс!Тридцать лет — о чем тут речь —Что копить и что беречь?!Пули, дротики, картечь —В дырках Бобс!Так и не сумел узнатьМаршал Бобс,Что на все нам наплевать —Так-то, Бобс!Мудрый он, хоть ростом мал,Но всегда врага пугал,И-не-тре-бо-вал-пох-вал —Ай да Бобс!А теперь, как бог, живетГде-то Бобс;По заслугам — и почет,Так ведь, Бобс?Станет пэром он теперь,Каску выкинет за дверь,Но он вспомнит нас, поверь, —Верно, Бобс?Бахадуру Бобсу слава —Крошка Бобс, Бобс, Бобс!Веллингтон он наш карманный —Воин Бобс, Бобс, Бобс!Хватит, больше простоты!Тьфу-тьфу-тьфу — не с нами ты,Рады мы до хрипоты —Славься, Бобс!

ДЕННИ ДИВЕР[221]

Перейти на страницу:

Все книги серии БВЛ. Серия вторая

Паломничество Чайльд-Гарольда. Дон-Жуан
Паломничество Чайльд-Гарольда. Дон-Жуан

В сборник включены поэмы Джорджа Гордона Байрона "Паломничество Чайльд-Гарольда" и "Дон-Жуан". Первые переводы поэмы "Паломничество Чайльд-Гарольда" начали появляться в русских периодических изданиях в 1820–1823 гг. С полным переводом поэмы, выполненным Д. Минаевым, русские читатели познакомились лишь в 1864 году. В настоящем издании поэма дана в переводе В. Левика.Поэма "Дон-Жуан" приобрела известность в России в двадцатые годы XIX века. Среди переводчиков были Н. Маркевич, И. Козлов, Н. Жандр, Д. Мин, В. Любич-Романович, П. Козлов, Г. Шенгели, М. Кузмин, М. Лозинский, В. Левик. В настоящем издании представлен перевод, выполненный Татьяной Гнедич.Перевод с англ.: Вильгельм Левик, Татьяна Гнедич, Н. Дьяконова;Вступительная статья А. Елистратовой;Примечания О. Афониной, В. Рогова и Н. Дьяконовой:Иллюстрации Ф. Константинова.

Джордж Гордон Байрон

Поэзия

Похожие книги