Читаем Стихотворения. Прощание. Трижды содрогнувшаяся земля полностью

Великий город! Я мечтал, влюбленный,О том, что наяву предстанут мнеТвои аркады, статуи, колонны,Увиденные в юношеском сне.О город на семи холмах! ВовекиНеистребима красота твоя!Во мне живут, как скорбь о человеке,Ряды могил на Виа Аппиа.И, опуская взор во мрак обрываВремен, где гул истории затих,Мы собственный великий век узрим.Внезапно распахнется перспектива.Сияют города, и среди нихРим на семи холмах, но юный Рим.

Тает

Перевод В. Левика

Муть моросит, но тучи пронеслись.Мы только шелест редких капель слышим.Сверкает дождь в глазах, глядящих ввысь.Как бойко пляшут зайчики по крышам!Ну что за дождь не вовремя! СмешноПо этим лужам хлюпать пешеходу.И дождь и солнце. Раствори окно!Привет дождю и голубому своду!Еще ручей не тешит плеском нас,В оковах льда он словно на запоре.Но вырвется — и сотни тысяч разУлыбку солнца отразит он вскоре.Узор цветов морозных со стеклаИсчезнет вмиг, растоплен буйным светом.И мы поймем: растаяв от тепла,Он за окном цветет весенним цветом.Повиснет дождь гирляндами кругом,И лед в потоках света растворится.Кристаллом ярким станет каждый дом,Смеясь, весь город вдруг засеребрится.О, звон дождя, ручьев звенящий бег!То голос вод: «Весна! Готовьтесь к чуду!»И льются слезы радости повсюду.Их смысл один: «Смотрите, тает снег!»

Начало весны

Перевод В. Левика

Снег пляшет танец покрывала.Еще мороза сединаС оконных стекол не сбежала,А я ищу: да где ж весна?Ужель в окно не постучится?Но не она ли — за плетнем?И как бы, право, изловчиться,Поймать плутовку ясным днем?Ты в полдень стань у косогораИ жди: согреется земля!Тогда ступай к опушке бора,Тогда ступай бродить в поля.Вот песня в воздухе нагретом…Воспой же солнце, человек!На яблонях весенним цветомВоскреснет поздний талый снег.

Одна строка

Перевод Н. Вержейской

Одна строка… Но сколько в ней тревогИ поисков, то правильных, то ложных,О, сколько проб я сделал всевозможных,Пока сложить ее так стройно смог!Одна строка… Одна из старых строк…Но сколько чувств в ней трепетных и сложных.Чтоб дать ей силу формул непреложных,Ее вынашивал я долгий срок.Она — итог безмолвных размышлений,Но в ней, где все нерасторжимо крепко,Нет и следа от тягостных сомнений.Как упоительна такая лепка!В одной строке — всего в единой строчке —Весь общий смысл — с заглавия до точки.

Надпись на могильном камне

Перевод В. Микушевича

Перейти на страницу:

Все книги серии БВЛ. Серия третья

Травницкая хроника. Мост на Дрине
Травницкая хроника. Мост на Дрине

Трагическая история Боснии с наибольшей полнотой и последовательностью раскрыта в двух исторических романах Андрича — «Травницкая хроника» и «Мост на Дрине».«Травницкая хроника» — это повествование о восьми годах жизни Травника, глухой турецкой провинции, которая оказывается втянутой в наполеоновские войны — от блистательных побед на полях Аустерлица и при Ваграме и до поражения в войне с Россией.«Мост на Дрине» — роман, отличающийся интересной и своеобразной композицией. Все события, происходящие в романе на протяжении нескольких веков (1516–1914 гг.), так или иначе связаны с существованием белоснежного красавца-моста на реке Дрине, построенного в боснийском городе Вышеграде уроженцем этого города, отуреченным сербом великим визирем Мехмед-пашой.Вступительная статья Е. Книпович.Примечания О. Кутасовой и В. Зеленина.Иллюстрации Л. Зусмана.

Иво Андрич

Историческая проза

Похожие книги