Читаем Стихотворения. Рассказы. Гора полностью

* * *В тот древний, исступленный век,Когда творец хулил свое твореньеИ созданное рушил,В тот день, когда утратил он терпенье,Своею дланью грозный ОкеанТебя отторг, о Африка, от грудиЗемли восточной.Густого леса бдительная стражаТвою темницу стерегла.Ты на досуге одинокомКопила тайны чащ непроходимых,Читала письмена воды, земли и неба,-И волшебство природыВ душе незрячей мантру пробудило.Ты, заслонив лицо уродливой личиной,Над ужасом смеялась,И, страх стремясь преодолеть,Ожесточала дух величественным бредом,Обрядом-пляской разрушеньяПод барабанный гром.Тенистая! За черным покрываломНе видел человеческого ликаПрезренья мутный взор.С колодками, с цепями ворвалисьЛовцы людей, чьи когти крепче волчьих,Чье низкое высокомерье глушеТвоих для солнца недоступных джунглей.В наряде городском белесый варвар,Как зверь, бесстыдно алчность обнажил.Плыл по тропам лесным беззвучный голос горя,Пыль впитывала кровь твою и слезы.Навеки мерзкой грязи комьяИз-под сапог бандитских – оскорбленьемЗапечатлели летопись твою.А за морем, в их городах и селах,Воскресный звон колоколовПредвечному добру гудел хваленья,'Младенцы прыгали в руках у матерей,И славили поэты Красоту.Сейчас, когда в закатном небеЗа горло схвачен бурей вечер тихийИ из пещер повылезло зверье,Конец всему предвозвещая воем,Явись, поэт, на рубеже вековИ, подойдя к порогу оскорбленной,Скажи: «Прости!»Пусть этим чистым словом разрешитсяТвой, варвар, бред!<p>Из книги «Шамоли»</p></span><span>

(«ШAMОЛИ»)

1936

<p>Цветок тамаринда</p></span><span>
Перейти на страницу:

Похожие книги

Форма воды
Форма воды

1962 год. Элиза Эспозито работает уборщицей в исследовательском аэрокосмическом центре «Оккам» в Балтиморе. Эта работа – лучшее, что смогла получить немая сирота из приюта. И если бы не подруга Зельда да сосед Джайлз, жизнь Элизы была бы совсем невыносимой.Но однажды ночью в «Оккаме» появляется военнослужащий Ричард Стрикланд, доставивший в центр сверхсекретный объект – пойманного в джунглях Амазонки человека-амфибию. Это создание одновременно пугает Элизу и завораживает, и она учит его языку жестов. Постепенно взаимный интерес перерастает в чувства, и Элиза решается на совместный побег с возлюбленным. Она полна решимости, но Стрикланд не собирается так легко расстаться с подопытным, ведь об амфибии узнали русские и намереваются его выкрасть. Сможет ли Элиза, даже с поддержкой Зельды и Джайлза, осуществить свой безумный план?

Андреа Камиллери , Гильермо Дель Торо , Злата Миронова , Ира Вайнер , Наталья «TalisToria» Белоненко

Фантастика / Криминальный детектив / Поэзия / Ужасы / Романы
Тень деревьев
Тень деревьев

Илья Григорьевич Эренбург (1891–1967) — выдающийся русский советский писатель, публицист и общественный деятель.Наряду с разносторонней писательской деятельностью И. Эренбург посвятил много сил и внимания стихотворному переводу.Эта книга — первое собрание лучших стихотворных переводов Эренбурга. И. Эренбург подолгу жил во Франции и в Испании, прекрасно знал язык, поэзию, культуру этих стран, был близок со многими выдающимися поэтами Франции, Испании, Латинской Америки.Более полувека назад была издана антология «Поэты Франции», где рядом с Верленом и Малларме были представлены юные и тогда безвестные парижские поэты, например Аполлинер. Переводы из этой книги впервые перепечатываются почти полностью. Полностью перепечатаны также стихотворения Франсиса Жамма, переведенные и изданные И. Эренбургом примерно в то же время. Наряду с хорошо известными французскими народными песнями в книгу включены никогда не переиздававшиеся образцы средневековой поэзии, рыцарской и любовной: легенда о рыцарях и о рубахе, прославленные сетования старинного испанского поэта Манрике и многое другое.В книгу включены также переводы из Франсуа Вийона, в наиболее полном их своде, переводы из лириков французского Возрождения, лирическая книга Пабло Неруды «Испания в сердце», стихи Гильена. В приложении к книге даны некоторые статьи и очерки И. Эренбурга, связанные с его переводческой деятельностью, а в примечаниях — варианты отдельных его переводов.

Андре Сальмон , Жан Мореас , Реми де Гурмон , Хуан Руис , Шарль Вильдрак

Поэзия