Он бережно опустил на алтарь готовую табличку с именем «Хотару». Свет, который сочился в открытые двери храма, был серым, тусклым, словно процеженным через грязное сито. Тем не менее, тушь в этом свете отблескивала самым неестественным образом, как на ярком солнце.
Похоже, эта была особая тушь, с добавлением клейкого сока
— Внимательно следите за мной, Рэйден-сан. Сейчас я начну читать сутру для заблудших, сбившихся с пути духов. Буду молиться, чтобы
Ага, для того и водостойкая тушь — чтобы надпись не смыло. Старик наверняка все рассчитал: к тому моменту, когда табличка поплывет по ручью, тушь как раз подсохнет.
— Да, Иссэн-сан! Я все сделаю. Потом мне вернуться в храм?
— Нет. Оставайтесь рядом с одержимым. Наблюдайте за ним. Но так, чтобы он вас не видел. Ни вас, ни вашего слугу. Ни во что не вмешивайтесь, просто смотрите и слушайте.
— Да, Иссэн-сан! Сейчас предупрежу Широно. Я быстро — туда и обратно!
Вернувшись, я опустился на пол за спиной старого настоятеля. Свечи в курильницах уже тлели, наполняя храм дымным ароматом. В нем слышались[23] запахи сандала и лаванды, корицы, кедра и сосновой смолы. Развернув свиток, Иссэн принялся нараспев читать сутру. Голос настоятеля окреп, сделался звучным и торжественным. Он перекатывался под сводами храма: само сострадание, мольба о милосердии и слова утешения.
Я заслушался и едва не проморгал момент, когда настоятель, не переставая читать сутру, низко поклонился статуэтке Каннон, коснувшись лбом пола. Я поспешил отвесить поклон вслед за ним и, поднявшись на ноги, шагнул к алтарю. Почтительно, двумя руками, взял табличку с посмертным именем старухи, на всякий случай поклонился еще раз и попятился к выходу — не теряя времени, но и без неподобающей суеты.
«Быстро — это медленно, но без остановок,» — любит повторять сенсей Ясухиро. Вот я и не останавливался — надевая сандалии, спускаясь по ступеням, идя к ручью через высокую мокрую траву, молча качая головой в ответ на движение Широно: нет, зонта не надо, оставайся на месте.
Журчание воды подкатилось под ноги, заглушив монотонный шелест дождя. Ручей взбрыкивал на миниатюрных порожках, бурлил, пенился. Дальше поверхность воды вновь разглаживалась; на дне виднелись плавно колышущиеся водоросли. Я бережно опустил табличку в воду — надписью вверх, как велел старый настоятель.
И отпустил.
Здесь, за поворотом ручья, привязанный к дереву разносчик не мог меня видеть. Я присел на корточки, наблюдая за тем, как течение уносит табличку с его — её! — посмертным именем. Дощечка не переворачивалась, так и плыла надписью вверх. Из храма неразборчиво доносился голос святого Иссэна. Пожалуй, он уже закончил читать сутру и теперь перешел к перечислению счастливых моментов из жизни усопшей, побуждая голодный дух Котонэ обратиться к радости и умиротворению.
Все шло как надо. Я и сам был готов обратиться к радости…
Не успел я об этом подумать, как дощечку отчаянно завертело на спокойном, казалось бы, месте — словно в ручье вдруг возник гибельный водоворот. Откуда?! Табличку перевернуло — раз, другой; она резко ушла под воду, как если бы ее утащил сидящий на дне водяной-каппа. Нет, вынырнула! Стремглав понеслась вперед, с маху налетела на подмытый ручьем узловатый корень — и с громким треском раскололась пополам.
Я едва подавил невольный вскрик.
Сделалось тихо, очень тихо. Журчание ручья отдалилось, доносилось как сквозь вату. Дождь перестал шелестеть — прекратился. А в храме резко замолчал святой Иссэн.
Меня пробрал озноб.
По спине побежали холодные мурашки, когда из-под ивы издевательски задребезжал мелкий старушечий смех.
— Что, обмануть хотели? — злорадствовала старуха. — Сливами подкупить? Думали, Котонэ совсем глупая, да?
Она нам солгала, дрянь! Назвала не то имя. И как теперь узнать настоящее?
— Так я вам и сказала! —
И сразу, без перерыва:
— Еда! Моя еда! Несите! Вы обещали! Обещали!..
Я ни на миг не усомнился: даже сквозь благовония старуха учуяла запах еды из храма.
* * *
— Чего ты хочешь, дух?
Голос святого Иссэна звучал с тихой усталостью, совсем иначе, чем в храме. Да и сам настоятель выглядел так, словно преодолел два десятка ри по бездорожью без сна, еды и отдыха. Обряд силы забрал? Неудача? Или это все неутолимый голод гаки, который и мне проел кишки насквозь?
Сердце в груди замерло в испуге. Я всерьез опасался за жизнь старого настоятеля, не говоря уже о его здоровье. Но не силой же мне оттаскивать святого Иссэна от злорадно ухмыляющегося