Читаем Страна Гнара. Стареем, оставаясь здоровыми (ЛП) полностью

Затем очередь разделилась, и я выбрал турборельс или металлический шар. Турбо был выше моего уровня, но шар был интригующе странным: четыре фута в диаметре, расположенный на наклонном шестифутовом постаменте из снега и окрашенный в горячий розовый цвет. Теоретически, гонщики используют постамент как рампу, а шар - как объект для отскока. Нет, спасибо. Вместо этого я съехал с трамплина и попытался ударить мяч носом.

Не получилось. Но было забавно попробовать.

В прыжковой секции Райан сделал 360 с двадцатифутового бутера, а я перевалился через накат и попытался протащить лыжи хвостом вниз по склону. Получилось скорее хвостовое касание, чем хвостовое волочение, но я впервые попытался зацепиться хвостом за большой накат, и здравствуй, Пес-призрак.

Состояние потока - ужасная вещь, которую можно растратить впустую, - это еще одно правило. Так что же еще я могу попробовать? Чему еще я могу научиться? Я был голоден. Меня мучила жажда. Кроме того, я был в потоке, поэтому был уверен, что я пуленепробиваемый.

Оказалось, что я не был пуленепробиваемым - точнее, не был пуленепробиваемым сноубордистом.

Парк заканчивался мини-хафпайпом. Голос сделал интересное предложение: хвост-драг на губе трубы, затем скользящее вращение на 360 вниз по стене - суперзвездное комбо, если все сделать правильно

К сожалению, я потерял слишком много скорости на хвостовой тяге и попал под сноубордистов, когда закладывал вираж. Один пронесся подо мной как раз в тот момент, когда я начал крутиться, другой прыгнул рядом со мной, когда я оторвался от губы. Так что никакого суперстильного комбо, в конце концов, не получилось.

А авария - это было больно.

Итак, добро пожаловать в Мамонт.


МАМОНТОВА ГОРА, 5 МАЯ 2021 ГОДА, СЕМЬДЕСЯТ ВТОРОЙ ДЕНЬ НА СНЕГУ

Запугивание продолжалось. Парк был переполнен. Лыжники и сноубордисты взлетали каждые десять секунд. У меня было крошечное окно, чтобы сбросить скорость и не останавливаться, ведь за мной гнались одни из лучших спортсменов в мире.

Фактически, на первых трех кругах за мной либо пристраивалась, либо пыталась пристроиться Айлин Гу, восемнадцатилетний феномен и первая женщина-новичок, завоевавшая медали во всех трех дисциплинах X Game freeskiing на Играх 2021 года, а затем выигравшая два золота и серебро на Олимпийских играх 2022 года в Пекине. Таким образом, пока я стремился к тупому захвату с защелкой над небольшой столешницей, одна из лучших лыжниц мира пробовала "фронт-свап, бэк-свап, 400 аут" с турбо справа от меня.

Неудивительно, что я так и не смог прибить этот тупой захват.

После пяти кругов в парке я понял, что ничего не выйдет. У меня было посттравматическое расстройство сноубордиста. Мне мерещились призраки.

Райан двигался в противоположном направлении. Он отправил пробку 360 с двадцатипятифутового бутера, а затем попробовал пробку 540 со следующего. Он почти пробил 540, но немного не докрутил и захотел повторить попытку. На этот раз он сорвался с губы, перекрутился и был вынужден раскрыться, как морская звезда, то есть широко раскинуть руки и ноги, чтобы сбросить скорость и остановить вращение, чтобы спастись от закручивания в небытие.

Хотя Райан приземлился без происшествий, наблюдение за его маневром "морской звезды" напугало меня до смерти.

И, кстати, о развлечениях без штанов: весной в Мамонте мы видели пятерых взрослых мужчин, катающихся на лыжах в одних трусах, в том числе одного очень загорелого человека в мерцающих бронзовых стрингах.

И все же, несмотря на стринги и толпу, к концу дня я нашел ритм. Мне удалось сделать серию самых больших 180 за всю мою короткую карьеру, отработать хвостовой пресс на губе мини-пайпа и закончить слайд-спином 720 - это был самый первый дабл, который я когда-либо делал, и, возможно, самый жалкий дабл, который только можно сделать.

Но прогресс есть прогресс, и, как бы то ни было, я его принимаю.


МАМОНТОВА ГОРА, 8 МАЯ 2021 ГОДА, СЕМЬДЕСЯТ ТРЕТИЙ ДЕНЬ НА СНЕГУ

Я прилетел домой на несколько дней, а затем вернулся в Мамонт для недельной сольной миссии. Неделя в их террейн-парке, чтобы отработать все трюки из моего списка.

Я гнался за умирающей мечтой. Резкое повышение температуры ускорило таяние снега. Поднявшись на лифте на вершину, я увидел, что в Мамонтовом парке разобрали большую часть рельефа, собирая снег с одного участка, чтобы сохранить жизнь другому участку еще на несколько дней. В мое отсутствие они сровняли с землей мини-пайп и все трамплины на средней линии. Большой металлический шар исчез. Стенной аттракцион исчез. Не было больше ни боковых ударов, ни боксов для начинающих, ни чего-либо еще, напоминающего дружелюбное. Все, что осталось, - это длинный ряд убогих рельсов.

Я подумал о тех рельсах, но решил размяться в детском парке. Он был в худшем состоянии, чем основной парк. Боксы исчезли. Два трамплина покосились. Но мне было все равно. Я применил правило Райана и с ревом помчался к первому трамплину, твердо решив задать тон всей поездке огромным 180-м.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Язык как инстинкт
Язык как инстинкт

Предлагаемая вниманию читателя книга известного американского психолога и лингвиста Стивена Пинкера содержит увлекательный и многогранный рассказ о том феномене, которым является человеческий язык, рассматривая его с самых разных точек зрения: собственно лингвистической, биологической, исторической и т.д. «Существуют ли грамматические гены?», «Способны ли шимпанзе выучить язык жестов?», «Контролирует ли наш язык наши мысли?» — вот лишь некоторые из бесчисленных вопросов о языке, поднятые в данном исследовании.Книга объясняет тайны удивительных явлений, связанных с языком, таких как «мозговитые» младенцы, грамматические гены, жестовый язык у специально обученных шимпанзе, «идиоты»-гении, разговаривающие неандертальцы, поиски праматери всех языков. Повествование ведется живым, легким языком и содержит множество занимательных примеров из современного разговорного английского, в том числе сленга и языка кино и песен.Книга будет интересна филологам всех специальностей, психологам, этнографам, историкам, философам, студентам и аспирантам гуманитарных факультетов, а также всем, кто изучает язык и интересуется его проблемами.Для полного понимания книги желательно знание основ грамматики английского языка. Впрочем, большинство фраз на английском языке снабжены русским переводом.От автора fb2-документа Sclex'а касательно версии 1.1: 1) Книга хорошо вычитана и сформатирована. 2) К сожалению, одна страница текста отсутствовала в djvu-варианте книги, поэтому ее нет и в этом файле. 3) Для отображения некоторых символов данного текста (в частности, английской транскрипции) требуется юникод-шрифт, например Arial Unicode MS. 4) Картинки в книге имеют ширину до 460 пикселей.

Стивен Пинкер

Языкознание, иностранные языки / Биология / Психология / Языкознание / Образование и наука