Читаем Страна Гнара. Стареем, оставаясь здоровыми (ЛП) полностью

Я покинул батутный парк, одержимый мыслью о возможностях моего нового трюка. Вернувшись домой, я понял, что делать дальше. Я пошел в свой кабинет, достал лист бумаги и написал "Список трюков 2022" в верхней части страницы. В первой строке я написал: "180 с безопасным захватом". Затем я добавил три дополнительных захвата, которым научился: захват жука-вонючки, захват Японии и захват немоты. Затем я сделал паузу.

Ранее сегодня я впервые попробовал выполнить захват "одиночный водитель грузовика" - пнул правую лыжу перед лицом, а затем схватил ее за кончик. Страшно, но с третьей попытки у меня получилось.

Теперь я добавил в свой список и водителя грузовика-одиночки. Затем я подумал о том, чтобы попытаться удержать этого одинокого водителя грузовика и одновременно выполнить поворот на 180 - очень крутой трюк, который меня серьезно напугал.

Прежде чем я успел передумать, я написал 180, включив в свой список одного водителя грузовика. Конечно, на достижение этой цели у меня могло уйти пять лет. Конечно, к тому времени, когда я ее достигну, мне будет почти шестьдесят лет. Но шестидесятилетний мужчина, бросающий 180 с одним водителем грузовика? Что может быть более панк-роковым, чем это?


Слева направо: Хватка водителя грузовика-одиночки, хватка немого, хватка японца, хватка клопа-вонючки и безопасная хватка.











Приложение. Правила


В десятой главе этой книги мы рассмотрели ряд общих принципов, которыми я руководствовался в своем приключении в Gnar Country. Все они были важны для моего успеха. Все они были основаны на уроках, полученных на этом пути. Однако на протяжении всего этого путешествия я также следовал железному своду правил, многие из которых появились раньше этих принципов.

Всего их тринадцать. Изначально эти правила были призваны противодействовать контрпродуктивным тенденциям и/или служить руководством к действию во время сильного стресса. Каждое из них было разработано для того, чтобы я не попал в больницу и не сожалел о содеянном. Обычно они создавались после того, как противоположное решение отправляло меня в больницу и/или наполняло меня сожалениями.

Другими словами, эти правила были уроками, полученными тяжелым путем.

Большинство из них вам знакомы. Многие были названы по ходу дела. Некоторые обсуждались, но формально не назывались правилами. В любом случае, как и в случае с общими принципами, суть не в том, чтобы слепо следовать моим правилам. Смысл в том, чтобы выяснить свои собственные контрпродуктивные склонности и ошибки, связанные со стрессом, а затем использовать эту информацию для создания свода железных правил, которые защитят вас от самих себя.

Вот мой полный список.


ПРАВИЛО ПЕРВОЕ: ВСЕГДА СЛЕДУЙТЕ ПРАВИЛАМ

Правила нерушимы. Для меня отсутствие выбора - лучший вариант. Я хочу убрать выбор со стола. Я хочу исключить эмоции из уравнения. Если только мои эмоции не мешают мне работать (см. правило третье), то, что я чувствую в данный момент, имеет гораздо меньшее значение, чем то, что я почувствую позже, оглядываясь на этот момент с мудростью ретроспективного взгляда.

Момент длится мгновение, а ретроспектива - всю жизнь.

Таким образом, то, что я чувствую, оглядываясь на свои решения, влияет на общее качество моей жизни гораздо больше, чем то, что я чувствовал в тот момент. Вот почему я "работаю на босса". Босс - это та версия меня, у которой уже есть ретроспектива, которая всегда преследует мои долгосрочные интересы и которая использует их для создания правил.

В обычной жизни правила полезны. В Gnar Country они спасают жизнь. В ситуациях повышенного риска мозг становится логичным и линейным. Доминирует краткосрочное мышление. Творчество снижается. Выбор ограничен. И это не всегда приводит к наилучшим результатам. В моем случае головокружение усугубляет ситуацию. Таким образом, это правило ставит во главу угла постепенный прогресс, защищает от неверных решений и предохраняет от нерешительности.

Более того, если вы не можете сдержать данное себе слово, значит, вы не можете себе доверять. Доверие к себе - так называемая уверенность в себе - отражается на всем, начиная с предвзятости восприятия и уровня внутренней мотивации и заканчивая тем, как мозг устанавливает баланс между задачами и навыками. Если вы постоянно выполняете данные себе обещания, уверенность в себе никогда не ослабевает, мотивация становится импульсом, а поток - регулярным явлением. Результат: Вы достигаете больших успехов быстрее и с гораздо меньшей суетой.

Самое главное, что это правило всегда применимо к постановке целей. Если вы постоянно нарушаете данное себе слово, то, как только вы поставите цель, ваш мозг тут же начнет искать легкий выход из положения. То есть, если вы не держите данное себе слово, ваш мозг переходит в режим "я бросил" задолго до того, как вы вступили в игру.

Верно и обратное.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Язык как инстинкт
Язык как инстинкт

Предлагаемая вниманию читателя книга известного американского психолога и лингвиста Стивена Пинкера содержит увлекательный и многогранный рассказ о том феномене, которым является человеческий язык, рассматривая его с самых разных точек зрения: собственно лингвистической, биологической, исторической и т.д. «Существуют ли грамматические гены?», «Способны ли шимпанзе выучить язык жестов?», «Контролирует ли наш язык наши мысли?» — вот лишь некоторые из бесчисленных вопросов о языке, поднятые в данном исследовании.Книга объясняет тайны удивительных явлений, связанных с языком, таких как «мозговитые» младенцы, грамматические гены, жестовый язык у специально обученных шимпанзе, «идиоты»-гении, разговаривающие неандертальцы, поиски праматери всех языков. Повествование ведется живым, легким языком и содержит множество занимательных примеров из современного разговорного английского, в том числе сленга и языка кино и песен.Книга будет интересна филологам всех специальностей, психологам, этнографам, историкам, философам, студентам и аспирантам гуманитарных факультетов, а также всем, кто изучает язык и интересуется его проблемами.Для полного понимания книги желательно знание основ грамматики английского языка. Впрочем, большинство фраз на английском языке снабжены русским переводом.От автора fb2-документа Sclex'а касательно версии 1.1: 1) Книга хорошо вычитана и сформатирована. 2) К сожалению, одна страница текста отсутствовала в djvu-варианте книги, поэтому ее нет и в этом файле. 3) Для отображения некоторых символов данного текста (в частности, английской транскрипции) требуется юникод-шрифт, например Arial Unicode MS. 4) Картинки в книге имеют ширину до 460 пикселей.

Стивен Пинкер

Языкознание, иностранные языки / Биология / Психология / Языкознание / Образование и наука