Читаем Страна Гнара. Стареем, оставаясь здоровыми (ЛП) полностью

Преследование Райана обеспечивает прогресс. Эти три исключения гарантируют, что прогресс не приведет к катастрофической травме. Также, что научиться определять грань между "страхом" и "слишком большим страхом" было одной из самых сложных задач, которые мне пришлось решать весь сезон, что объясняет следующее правило

ПРАВИЛО ЧЕТВЕРТОЕ: ВИДЕТЬ ЛИНИЮ, КАТАТЬСЯ НА ЛЫЖАХ, А ТАКЖЕ ДОВЕРЯТЬ СВОЕЙ НЕЙРОХИМИИ

Это правило заключается в том, чтобы прислушиваться к внутренним сигналам. Это разница, по крайней мере для меня, между страхом и слишком сильным страхом.

Когда я "вижу линию", я вижу, как складывается пазл, и ощущаю нейрохимическое возбуждение, сопровождающее распознавание образов. Это сигнал, который я ищу - он означает, что пора приступать.

Причина, по которой нужно сразу же встать на лыжи, заключается в том, что дофамин, вырабатываемый при распознавании образов, действует недолго. Пока он есть, он усиливает все - от смелости до сосредоточенности и быстроты реакции мышц. Когда это окно открыто, у меня больше всего шансов на успех, так что нужно идти вперед, пока оно не исчезло.

Существуют также вариации на эту тему. Немного другая версия: когда я нахожусь в потоке и голос в моей голове предлагает предложение, я немедленно принимаю его или рискую быть выбитым из потока. Другая версия возникает во время таких игр, как "Погоня за кроликом": если я смотрю, как Райан делает движение, и мой мозг распознает паттерн, а я получаю сигнал "вперед", значит, я знаю, что могу выполнить тот же паттерн и должен сделать это немедленно.


ПРАВИЛО ПЯТОЕ: ВЫЯСНИТЕ, КТО ВЫ И КАК ВАМ НРАВИТСЯ УЧИТЬСЯ, И НЕ КОЛЕБЛИТЕСЬ

Будьте собой, особенно когда речь идет о стилях обучения. Я - интроверт, долгое время страдающий от травм и медленно и степенно идущий к успеху.

Как интроверт, я хочу кататься вдали от посторонних глаз и вдали от других людей. Моя история травм означает, что я предпочитаю стиль и содержание, а не "просто посылай, братан". А мой медленный и спокойный подход означает, что, хотя я хочу ежедневно подгонять себя, я хочу сам решать, когда и как далеко.

Именно так я учусь лучше всего. Пытаться учиться по-другому - абсурд. Каждый шанс покататься на лыжах - это подарок. Зачем мне тратить этот дар впустую, ставя себя в положение, когда я не могу полностью реализовать свой потенциал?

Более того, старение с максимальной отдачей требует, чтобы я продолжал стремиться к максимизации своего потенциала. "Пожилые люди, которые занимаются [сложными] видами деятельности, в которых они испытывают чувство контроля и мастерства, более здоровы как физически, так и психически, чем те, кто этого не делает", - объясняет Джин Коэн в зрелый разум".

Это оздоровление происходит благодаря тесной взаимосвязи между нервной и иммунной системами. Чувство контроля и ощущение мастерства - две самые позитивные эмоции из всех возможных. Положительные эмоции увеличивают выработку как Т-клеток - белых кровяных клеток, которые борются с болезнями, так и естественных клеток-киллеров - более крупных белых кровяных телец, которые поражают опухоли и другие больные клетки.

Именно поэтому с возрастом становится важен надежный доступ к потоку. Это состояние вызывает чувство овладения и контроля. Оно также порождает ощущение счастья, смысла и цели. Таким образом, надежный доступ к потоку - это не только то, как мы создаем жизнь, достойную жизни, но и то, как мы создаем гораздо больше жизни, достойной жизни.


ПРАВИЛО ШЕСТОЕ: ПРАВИЛО РАЙАНА: НИКОГДА НЕ ОСТАНАВЛИВАТЬСЯ НА ДОСТИГНУТОМ, ТАК КАК КОЛЕБАНИЯ НИКОГДА НЕ БУДУТ ВАШИМ ДРУГОМ

Нерешительность открывает дверь страху. Тревога вызывает выброс адреналина, который сжигает много калорий и снижает уровень энергии. Чем больше я устал, тем хуже катаюсь, что увеличивает вероятность травм и снижает шансы на прогресс - а это первая причина никогда не останавливаться на вершине.

Вторая причина заключается в том, что остановка на вершине также дает голосу в моей голове время высказать свое мнение. Одно только это может вывести меня из "сладкого пятна" вызова-навыка, нарушить фокус и заблокировать поток.

Третья причина: Не останавливаться на вершине - значит развивать большую скорость на спуске. Когда мозг распознает аффордансы, то есть возможности для действий, он учитывает такие качества, как импульс и ритм. Тело, движущееся на скорости, может выбирать из гораздо большего количества возможных действий и, соответственно, имеет гораздо больше шансов попасть в поток.


ПРАВИЛО СЕДЬМОЕ: ЕСЛИ ТЫ НЕ МОЖЕШЬ ИДТИ В НОГУ, Я НЕ МОГУ КАТАТЬСЯ С ТОБОЙ, АКА "СНАЧАЛА ПОТОК, ПОТОМ ДРУЗЬЯ".

Если вы не можете идти в ногу, я не могу кататься с вами. Это не личное. Это психологическое. Быстрое катание - это то, что я делаю для сохранения рассудка. Быстрая езда на лыжах означает отсутствие времени на размышления, а значит, отсутствие шанса для голоса в моей голове вцепиться мне в мозг. Это забота о психическом здоровье.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Язык как инстинкт
Язык как инстинкт

Предлагаемая вниманию читателя книга известного американского психолога и лингвиста Стивена Пинкера содержит увлекательный и многогранный рассказ о том феномене, которым является человеческий язык, рассматривая его с самых разных точек зрения: собственно лингвистической, биологической, исторической и т.д. «Существуют ли грамматические гены?», «Способны ли шимпанзе выучить язык жестов?», «Контролирует ли наш язык наши мысли?» — вот лишь некоторые из бесчисленных вопросов о языке, поднятые в данном исследовании.Книга объясняет тайны удивительных явлений, связанных с языком, таких как «мозговитые» младенцы, грамматические гены, жестовый язык у специально обученных шимпанзе, «идиоты»-гении, разговаривающие неандертальцы, поиски праматери всех языков. Повествование ведется живым, легким языком и содержит множество занимательных примеров из современного разговорного английского, в том числе сленга и языка кино и песен.Книга будет интересна филологам всех специальностей, психологам, этнографам, историкам, философам, студентам и аспирантам гуманитарных факультетов, а также всем, кто изучает язык и интересуется его проблемами.Для полного понимания книги желательно знание основ грамматики английского языка. Впрочем, большинство фраз на английском языке снабжены русским переводом.От автора fb2-документа Sclex'а касательно версии 1.1: 1) Книга хорошо вычитана и сформатирована. 2) К сожалению, одна страница текста отсутствовала в djvu-варианте книги, поэтому ее нет и в этом файле. 3) Для отображения некоторых символов данного текста (в частности, английской транскрипции) требуется юникод-шрифт, например Arial Unicode MS. 4) Картинки в книге имеют ширину до 460 пикселей.

Стивен Пинкер

Языкознание, иностранные языки / Биология / Психология / Языкознание / Образование и наука