Стив стоял на раскладной лесенке и прикидывал, каким образом прикрепить кусок замкожи к стене, потому что клейкая лента у Нэнси закончилась.
— Круто, — сказал он, протягивая Эви руку, — давай степлер.
Паркер кинула ему инструмент, а скотч вручила Нэнси. «Вам помочь?» — хотела спросить Эви, но Стив ее опередил:
— Подержи вот тут, Эвс, — попросил он. Снова не разобравшись, как реагировать на свое новое прозвище, Эви прижала край клеенки к стене и вытянула вверх руки, ведя пальцами по деревянной балке.
— Так?
— Да, отлично.
Стив успел вбить в стенку три скобы, когда Нэнси, разрывая скотч на готовые кусочки, вдруг сказала:
— Вы неплохо сработались, да?
Эви не нашла, что на это ответить, и вообще смутилась, чего пообещала себе больше не делать, особенно в присутствии этих двоих, поэтому вместо нее ответил Харрингтон:
— Да, эта малая неплохо справляется.
— Эй! — вскинулась Эви. — Я всего на год вас младше!
Губы Нэнси дернулись в подобие улыбки.
— Нет, мы с тобой ровесницы. Кажется.
Точно. Эви повернулась, чтобы взглянуть на Уиллер: значит, она тоже помнила, что они ходили в один детский сад. Нэнси повела плечом, прежде чем добавить к своему вопросу неожиданное:
— То, что вы сделали для этих детей… Это круто.
Стив посмотрел на нее сверху вниз. Вздохнул, откидывая со лба волосы.
— Да, круто. Вообще-то, эти мелкие засранцы — та еще головная боль.
— О, — не удержалась Нэнси. — Поверь, я знаю.
Эви испытала жгучее желание сбежать из постройки — она ведь отдала все, что нужно, можно помочь кому-то в доме, а не слушать этот неловкий разговор, пропитанный обидой и невысказанными претензиями! — но вздрогнула, когда Стив вдруг стукнул ее пальцем по макушке.
— Давай на другую сторону. Где ты витаешь?
— Нигде, — буркнула Эви и поменялась местами с Нэнси, придержав кусок кожи в указанном месте. Стив вновь заработал степлером.
Позже к ним троим присоединились все остальные: мальчики принесли картонные коробки, которые Макс потрошила на куски, способные прикрыть стены, Дастин обматывал скотчем и разорванными пакетами столбы в сарае; Лукас притащил удлинители для ламп и сами лампы, пять штук, чтобы те полностью закрывали обзор на что бы то ни было внутри помещения; Майк помогал Нэнси обклеивать пленкой стену с восточной стороны.
— Держишь? — спросил Стив у Эви. Она прижимала картон и фольгу к перекладине над головой.
— Да, да.
Стив перегнулся через нее, чтобы дотянуться до стенки со скотчем, и на несколько секунд Эви оказалась зажата между ним и дурацким картоном, как начинка в сэндвиче.
Окно пришлось закрыть панелью из ржавого металла. Макс придерживала ее снизу, Лукас давил с одного бока. Эви встала на носочки, чтобы достать до верхнего края.
— Дай, — сказал вдруг Стив и выхватил у Паркер из рук строительный степлер. Две скобы, и пластина встала, как влитая.
Эви опустилась обратно на пятки.
— Твою мать, — коротко ругнулась она, почувствовав рваную боль в руке. Расцарапала ладонь об острый край железки, когда — сама не заметила. Она отошла от мальчиков, чтобы не мешать им, придерживая поверхностную рану другой рукой, и неожиданно словила на себе внимательный взгляд Харрингтона.
— Заклей пластырем, — сказал он тихо и отвернулся. Разумеется, она так и сделает. Эви не настолько «малая», чтобы не знать прописных истин.
Нэнси, кажется, заметила это, отчего все стало еще запутаннее.
Когда в сарае был заклеен каждый уголок и не осталось ни одного пустого места, детей выгнали. Эви вышла сразу за Дастином, подталкивая его к дому, но застыла, когда во дворе показался Джонатан с завернутым в простыни младшим братом. Эви не могла отвести глаз от странного, не имеющего права на жизнь пугающего вида бледного мальчика, которого, как куклу, несли в заклеенный всяким мусором сарай. Чуть раньше Эви заметила, что миссис Байерс принесла туда бельевую веревку, чтобы связать Уилла.
Господи, помоги им. Что же это за сумасшедшая, неправильная ночь?
— Идем, — сказал Стив, когда Эвелин проводила Байерсов пустым взглядом. — Давай, Эвс, пошли.
И он схватил ее за локоть и потащил к дому чуть ли не силой. В кухне они присоединились к Нэнси и ребятам, и Эви отошла в самый угол, в тень за холодильником, чтобы прийти в себя. У нее безотчетно дрожали губы, и она не понимала, отчего именно готова была заплакать. Раненная ладонь зудела, и засохшее пятно крови портило всю руку своим видом.
— Эй, Эвелин, — позвал ее Дастин, — что у тебя с рукой? Поранилась?
Эви мотнула головой.
— Ничего, — ответила она надломанным голосом, — все в порядке.
И поспешила сбежать из кухни в ванную комнату, где сунула руку под струю холодной воды. Аптечки с пластырями в тумбочке под раковиной не обнаружилось, равно как и каких-то медикаментов, и Эви огляделась по сторонам. Да и черт с ними. Она обойдется без пластыря.
Эви вытерла руки и открыла дверь ванной, чуть не прибив ею застывшего в коридоре Стива.
— О, проклятье! — чертыхнулся тот.
— Тише, — тут же попросила Паркер. — Что случилось?