Читаем Странники терпенья полностью

Тем не менее некая не осознанная пока мыслишка именно в этот лучезарный момент внезапно появилась где-то в глубине сознания и стала назойливо маячить там, заставив Филиппа нахмуриться. Он попытался сосредоточиться и понять, что же всё-таки смущает его в такой редкостный чудный денёк. Что-то тревожило, тихо, но настойчиво жужжало в голове, как надоедливая муха. Неожиданно его осенило.

Марина Сокольская!

Ну, конечно, всё дело в ней. Эта она не даёт ему спокойно наслаждаться жизнью. Он ведь ещё вчера хотел попробовать её разыскать, потом эта идея куда-то растворилась и вот теперь возникла снова.

Да, ничего не поделаешь, надо всё же съездить к Соколу и позырить. Иначе это ощущение чего-то незавершённого так и будет его мучить.

Филипп оглянулся на спящую Вику. Та, словно почувствовав его взгляд, томно простонала, перевернулась на бок и открыла глаза.

Увидев Филиппа, выпростала тонкие руки из-под одеяла и поманила его к себе.

– Мур-мур! – сказала она. – Иди ко мне!

10

Марина сидела, согнувшись, уткнув голову в колени. Со стороны можно было подумать, что она спит. Но Марина не спала, она медитировала. Так, как учил их в пермском театре большой знаток медитации, заведующий музыкальной частью театра Рифат Юнисов.

Истинная медитация, объяснял он, это полное отсутствие мыслей при полном сознании. Невозможно познание Высшего посредством нашего мозга, который весьма ограничен в своих возможностях. Ведь мысли – величина переменная, а все непостоянное, преходящее не может быть вечным. Они как чередующиеся волны, как стремительная карусель. Счастье и горесть, потери и обретения, успехи, достижения и неудачи, отчаяние – всё это грани одной монеты. И только дух есть подлинная свобода в нас, подлинная независимость, неиссякающий свет, мирная радость. Истинно медитирующий может безмолвно наблюдать, как благотворная энергия поднимается по позвоночному столбу, наполняя собой чакры. Это чарующее наблюдение вызывает удивительную радость, отдаленно напоминающую ту, которую можно испытать, глядя на великое произведение искусства или на красоту гор и облаков.

Марина не думала ни о чём. Чувствовала, как разливается по телу животворная энергия, как навстречу этому оздоровляющему потоку открываются чакры.

Неожиданно она вздрогнула и подняла голову. Холодный душ, окативший её, прервал медитационное погружение.

Дождь?

Но это был не душ. Проклятый ороситель, или, как теперь по-иностранному называли его, спринклер, автоматически включился и теперь крутил механической головкой во все стороны, обильно поливая траву.

Чарли недовольно поднялся со своего места, отошёл в сторону, туда, где спринклер не мог его достать, и снова тяжёлой кучей плюхнулся на землю.

Марина с завистью посмотрела на него. Сама она никуда отойти не могла, неподвижно сидела на том же месте, где её периодически окатывало холодной водой. Ждала, пока чёртов спринклер успокоится и иссякнет.

Но ожидания оказались напрасны. Не успел перестать работать ороситель, как зарядил сильный, с крупными каплями дождь. Всё заволокло серой сырой пеленой. Бассейн покрылся нескончаемыми пузырями. Откуда-то сверху внезапно полился поток воды прямо на её обнажённую шею. Будто кто-то открыл над Мариной водопроводный кран.

Она поёжилась и попробовала снова сосредоточиться и уйти в медитацию. Это единственное, что могло ей сейчас помочь. Через несколько минут ей это удалось. Какие-либо мысли, в том числе и мысли о холодном, поливающем её дожде, а с ними и болезненное ощущение его постепенно пропали, а вместо этого по позвоночнику снова поползла вверх замечательная чарующая энергия кундалини.

11

Когда первые капли дождя упали на лобовое стекло, Андрей подъезжал по Садовому кольцу к Смоленской площади. Он нахмурился и нажал на рычажок очистителя. Щётки заработали, смахнули противные капли, но их становилось всё больше, дождь зарядил не на шутку, так что пришлось переключить очиститель на более быстрый режим.

Что теперь делать? С одной стороны, до Киевского вокзала, а тем самым до заветного винного магазинчика отсюда оставалось рукой подать. Но в любом случае, пока он доедет до цели, запаркуется, купит шампанское и вернётся обратно в машину, пройдёт не меньше десяти минут, а то и больше. Марина за это время промокнет насквозь. Праздник будет полностью испорчен.

Какое-то время Андрей продолжал двигаться в том же направлении, однако, когда наступил момент поворачивать направо, чтобы пере ехать через мост, который, собственно, и вёл к вокзалу, он вместо этого неожиданно ушёл в левый ряд. Убедившись, что встречный поток ещё далеко, Андрей резко вывернул руль. Нарушая все правила на свете, пересёк двойную сплошную прямо напротив небоскрёба Министерства иностранных дел и, развернувшись, помчался в обратном направлении.

На его счастье, постоянно дежуривший около здания МИДа постовой именно в этот момент спустился в подземный переход, чтобы переждать яростный дождевой натиск, и таким образом пропустил дерзкий манёвр.

12

Перейти на страницу:

Похожие книги

Чудодей
Чудодей

В романе в хронологической последовательности изложена непростая история жизни, история становления характера и идейно-политического мировоззрения главного героя Станислауса Бюднера, образ которого имеет выразительное автобиографическое звучание.В первом томе, события которого разворачиваются в период с 1909 по 1943 г., автор знакомит читателя с главным героем, сыном безземельного крестьянина Станислаусом Бюднером, которого земляки за его удивительный дар наблюдательности называли чудодеем. Биография Станислауса типична для обычного немца тех лет. В поисках смысла жизни он сменяет много профессий, принимает участие в войне, но социальные и политические лозунги фашистской Германии приводят его к разочарованию в ценностях, которые ему пытается навязать государство. В 1943 г. он дезертирует из фашистской армии и скрывается в одном из греческих монастырей.Во втором томе романа жизни героя прослеживается с 1946 по 1949 г., когда Станислаус старается найти свое место в мире тех социальных, экономических и политических изменений, которые переживала Германия в первые послевоенные годы. Постепенно герой склоняется к ценностям социалистической идеологии, сближается с рабочим классом, параллельно подвергает испытанию свои силы в литературе.В третьем томе, события которого охватывают первую половину 50-х годов, Станислаус обрисован как зрелый писатель, обогащенный непростым опытом жизни и признанный у себя на родине.Приведенный здесь перевод первого тома публиковался по частям в сборниках Е. Вильмонт из серии «Былое и дуры».

Екатерина Николаевна Вильмонт , Эрвин Штриттматтер

Проза / Классическая проза