Читаем Странники терпенья полностью

Чарли тут же решил ретироваться. Несмотря на свой внушительный, порою даже грозный вид он был трусоват. В частности, истерик Чарли не выносил, они вызывали у него неконтролируемый страх и желание забиться куда-нибудь в укромное место, пока всё не успокоится.

Но успокаиваться безумная гостья даже и не думала. Пружина, плотно сжатая в ней в течение долгого времени, наконец распрямилась, и сейчас Марине хотелось только одного – бить, крушить, громить!

Её ищущий взгляд остановился на стоящей в углу гостиной большой китайской вазе. Марина радостно улыбнулась.

То, что надо!

Ваза явно была старинной и наверняка очень дорогой. Марина не без труда подняла её над головой и со всего маху грохнула об пол. С удовлетворением посмотрела на разлетевшиеся по всей комнате осколки.

Потом она ринулась на кухню и одним широким движением руки смела со стола всё, что на нём стояло. После чего принялась методически уничтожать стоявшую в буфете посуду. Вслед за французскими хрустальными бокалами – гордостью Андрея – последовали стаканы из богемского стекла, тарелочки из кузнецовского фарфора, итальянский голубой сервиз. В считаные мгновения очаровательная кухня превратилась в мусорную свалку. Схватив в обе руки по очередной голубой чашке, Марина неожиданно остановилась.

Их надо побросать через забор!

Это была прекрасная, спасительная мысль. Она начнёт бросать чашки через забор и тем самым обязательно привлечёт к себе внимание. Чашки будут разбиваться о машины, о тротуары, люди обязательно заметят это и захотят выяснить, что происходит!

Марина подняла с пола валявшуюся там плетёную хлебницу, наполнила её ещё оставшимися в целости итальянскими чашками и бросилась во двор.

Пробежав, насколько хватало длины цепи, она остановилась и, задрав голову, в отчаянии уставилась наверх.

Чёрт! Чёрт!

Андрей и тут всё предусмотрел! По всему периметру забора шла полуметровая сетка, натянутая под углом в сторону дома. Назначение сетки Марина понимала смутно, догадывалась, что она от чего-то предохраняет – то ли от воров, то ли от комаров. Главное, что это сейчас затрудняло выполнение её замысла.

Тем не менее она попробовала. Размахнулась и швырнула чашку вверх. Сил для нужного броска, однако же, не хватило. Вместо того чтобы перелететь через забор, чашка ударилась о сетку и упала вниз, разбившись об асфальтированную дорожку.

Марина попробовала ещё пару раз, но с тем же успехом. Она раздосадовано разбила об асфальт две последние чашки, отшвырнула в сторону хлебницу и вернулась в дом.

15

Филипп Луганов решительно откинул одеяло, вскочил на ноги и отправился в ванную. Это была уже третья его попытка заняться сегодня чем-нибудь ещё кроме секса, и на этот раз она удалась, несмотря на негодующие, мурлыкающие звуки, доносящиеся из постели.

Хорошенького понемножку!

Эта неуёмная Вика, похоже, была готова провести в кровати целый день. Всё это очень мило, но, в конце концов, невозможно всю жизнь свести к одному траханью! Апатия, как говорит Крючок, это отношение к сношению после сношения.

Есть же какие-то вещи!

Например, Марина Сокольская. Которая сидит на цепи где-то в районе Сокола.

Сокольская на Соколе.

Если она, конечно, вообще существует!

Но ведь есть только один способ это проверить. А он вместо того, чтобы поехать и убедить ся, так это или нет, полдня валяется в койке.

Стыдно!

Филипп широко зевнул и мужественно полез под холодный душ.

16

Марина ураганом носилась по дому, срывала со стен застеклённые фотографии и с каким-то сладострастным удовольствием швыряла их об пол. Ей приходилось ступать всё осторожней, чтобы не порезаться, поскольку пол теперь, куда ни глянь, был весь усыпан осколками.

Она вернулась в гостиную. Тяжело дыша, обвела взглядом комнату.

Телевизор!

Огромный плоский телевизор Sony последнего поколения вызывающе возвышался на чёрной лакированной подставке. Марина издала хриплый, похожий на рычание вопль и бросилась к нему.

Телевизор разбился не сразу, его пришлось не просто обрушить на пол, но и несколько раз попрыгать на нём. Но в конце концов она справилась и с этим. Что делать дальше, было не совсем ясно. Похоже, больше ничего целого в доме уже не оставалось.

Фотографии!

Да, конечно! Ведь главная его ценность – это фотографии. Его любимые проклятые фотографии. Всё, что он с ней вытворяет, делается во имя эти чёртовых фотографий! Что ж, она с ними сейчас разберётся. Она наведёт в них полный порядок. Мало ему не покажется!

А там будь что будет!

По-прежнему хромая, Марина побежала наверх, в студию. Посрывала развешенные по всей комнате фотографии, каждую из них тщательно порвала на кусочки, а кусочки эти выбросила в окно. Со злобной усмешкой следила, как они разлетаются по траве.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Чудодей
Чудодей

В романе в хронологической последовательности изложена непростая история жизни, история становления характера и идейно-политического мировоззрения главного героя Станислауса Бюднера, образ которого имеет выразительное автобиографическое звучание.В первом томе, события которого разворачиваются в период с 1909 по 1943 г., автор знакомит читателя с главным героем, сыном безземельного крестьянина Станислаусом Бюднером, которого земляки за его удивительный дар наблюдательности называли чудодеем. Биография Станислауса типична для обычного немца тех лет. В поисках смысла жизни он сменяет много профессий, принимает участие в войне, но социальные и политические лозунги фашистской Германии приводят его к разочарованию в ценностях, которые ему пытается навязать государство. В 1943 г. он дезертирует из фашистской армии и скрывается в одном из греческих монастырей.Во втором томе романа жизни героя прослеживается с 1946 по 1949 г., когда Станислаус старается найти свое место в мире тех социальных, экономических и политических изменений, которые переживала Германия в первые послевоенные годы. Постепенно герой склоняется к ценностям социалистической идеологии, сближается с рабочим классом, параллельно подвергает испытанию свои силы в литературе.В третьем томе, события которого охватывают первую половину 50-х годов, Станислаус обрисован как зрелый писатель, обогащенный непростым опытом жизни и признанный у себя на родине.Приведенный здесь перевод первого тома публиковался по частям в сборниках Е. Вильмонт из серии «Былое и дуры».

Екатерина Николаевна Вильмонт , Эрвин Штриттматтер

Проза / Классическая проза