– Кстати, о поиске дверей. Ты, наверное, уже всё здесь осмотрела.
Элизабет подняла брови.
– Ты нашла её? – Фредди пристально смотрел на девочку.
– В спальне Норбриджа, – ответила Элизабет и отхлебнула из бокала. – Но туда не добраться, если, конечно, не вламываться, как воры. Но сейчас все, кто мог на это решиться, уехали. Твой ключ от мастерской, он ведь у тебя, верно? Боюсь, что Паутеры и Селена могут вернуться.
– Ключ в надёжном месте, – ответил Фредди, похлопав себя по карману брюк. – Так что, ты уже заходила туда?
– Привет всем! – торжественно произнёс Норбридж, входя в гостиную. – Яблочный лимонад и флюрчики! Прекрасная диета, очень сбалансированная!
На нём были чёрный пиджак и галстук-бабочка, волосы аккуратно приглажены, а борода так расчёсана, что выглядела ещё более кудрявой, чем обычно.
– Вы сегодня особенно элегантны, мистер Нок! – кивнул Норбридж мальчику.
– И вы тоже, мистер Фоллс, – ответил Фредди.
– Ну что, тебе получше? – Норбридж перевёл взгляд на Элизабет.
– Получше.
Владелец «Зимнего дома» потянул пальцами свои подтяжки, картинно выдвинул стул и сел.
– Скажи, ты чувствуешь себя достаточно хорошо, чтобы встретить Новый год на общем празднике? – Он потянулся к большому блюду, где Элизабет разложила флюрчики. – Можно? – Не дожидаясь ответа, наш благородный лорд схватил конфету и, бросив её в рот, принялся заразительно жевать. – Ими невозможно пресытиться!
Они проговорили несколько минут, и всё это время Элизабет волновалась, не оставила ли она дверь в спальню открытой чуть шире – вдруг дедушка заметит и начнёт волноваться, а этого ей хотелось бы меньше всего. Она никак не могла дождаться момента, чтобы всё-таки рассказать Фредди о том, как нашла вход в секретный туннель и заглянула туда.
– И что, это будет самый лучший праздник? – спросил Фредди.
– Именно! С тех пор как я начал управлять «Зимним домом» сорок четыре года назад, – обстоятельно заговорил владелец отеля, – каждый год праздник получается лучше предыдущего на пару-тройку процентов, по моим подсчётам. Если сложить все числа за десятилетия, то получится, что сегодняшний праздник будет в две целых и две пятых раза лучше, чем первый, который я организовал в 1973 году. Так что, да – это будет самый лучший праздник.
– Очень точный подсчёт, – засмеялась Элизабет, иронизируя над антинаучными подсчётами своего деда.
– А мне нравится, – сияя, отметил Фредди.
Внезапно мальчик помрачнел и замолчал, будто увидел на столе что-то ужасное.
– А кто будет заниматься праздниками, когда… – начал он неуверенно и осёкся.
– Ты имел в виду, кто будет управлять «Зимним домом» после меня? – уточнил Норбридж.
Это был тот самый вопрос, который задавала себе Элизабет, то, что она сама хотела обсудить с Норбриджем с тех пор, как побывала в его офисе, а затем – после встречи с Кионой.
– Да, именно это я и хотел спросить, – подтвердил Фредди.
Норбридж откинулся на спинку стула и поправил галстук-бабочку.
– До меня отелем управлял мой отец, а до него – его отец. После меня бразды правления должна была взять моя дочь.
Фредди махнул головой в сторону Элизабет и приготовился что-то сказать, но она, глядя вниз, прижала руку ко лбу, и Фредди промолчал.
– Голова, дорогая? – воскликнул Норбридж. – Опять болит?
Но, хотя голова в самом деле её немного беспокоила, причина была в другом: девочка не хотела прямо сейчас глубоко погружаться в тему управления отелем. Один переезд в «Зимний дом» и попытка соответствовать здешнему укладу были для неё достаточным испытанием.
Элизабет опустила руку и посмотрела на дедушку.
– Ты правда думаешь, что всё позади? Я имею в виду, что они решили уехать и не планируют предпринять что-то ещё?
Норбридж некоторое время смотрел на блюдо с конфетами.
– Думаю, никогда нельзя знать точно, на что способны те, чьи души поражены злом.
В комнате воцарилась тишина, и Норбридж осторожно положил руку на стол. Это было странное и осторожное движение – так проверяют, тёплый ли предмет, также это могло означать, что сейчас может произойти всё, что угодно. Он сосредоточенно смотрел на свою руку, а дети ждали, затаив дыхание. Неожиданно под рукой Норбриджа, на кончиках его пальцев, появился золотой свет, словно силой прикосновения он заставил стол сиять. Фокусник уверенно двигал рукой по поверхности стола, оставляя янтарный светящийся след. После нескольких поворотов и изгибов стало ясно, что он что-то пишет. И Элизабет поняла, что за слово он выводит, ещё до того, как оно было написано полностью. Когда же Норбридж закончил, девочка изумилась, увидев то же самое начертание, как и в книге Дилана Граймса. Точно такую же надпись носила она на кулоне:
– Неважно, как и под каким углом мы на всё это смотрим, – пояснил Норбридж, – но в любом случае мы должны хранить
Он посмотрел на Элизабет.
– В любой ситуации