Читаем Страшные сказки братьев Гримм полностью

И все же ее не покидала эта странная тоска, леденящая сердце. Совсем невыносимой она стала в тот день, когда он, как обычно придя в гости, произнес:

– Ты моя невеста, но еще ни разу не побывала в моем доме.

Девушка замерла.

– Я ведь не знаю, где ты живешь, – пролепетала она.

– Я же говорил тебе, что моя усадьба стоит в зеленом лесу, – ответил жених. – Мне кажется, пришло время тебе навестить меня.

Тут девушка совсем перетрусила. Она не знала, что и делать.

– Как же мне найти дорогу туда? – ответила она. – Лес такой большой и темный.

– Об этом не беспокойся. Я рассыплю золу, она поможет тебе найти дорогу, – с улыбкой успокоил жених. – Приходи в воскресенье. Я позвал гостей. И можешь мне поверить, им не терпится с тобой познакомиться.

После этих слов жених распрощался…

* * *

В воскресенье девушка была сама не своя. Она попыталась поделиться своими страхами с отцом, но из этого, конечно же, ничего не вышло.

– Твой жених сделал что-то не то? – спросил мельник. – Он чем-то напугал тебя?

Девушка не могла объяснить, чем вызван ее страх, потому что сама этого не знала, зато знала, что один взгляд жениха заставляет ее трепетать, и потому ей ничего не оставалось, как тронуться в путь.

Но прежде чем покинуть дом, девушка наполнила свои карманы горохом и фасолью. Она пошла бодрым шагом, но дойдя до дремучего леса, остановилась.

Диких зверей она не боялась. В лесу водились волки, но вреда от них людям не было, а если что и случалось, так только суровой зимой, когда звери отчаянно голодали. Водились и кабаны, опасные, только если при них были детеныши, которых они яростно защищали.

А еще тут рыскали разбойничьи шайки солдат и наемников, с наступлением темноты нападавшие на путников, если те рисковали идти через лес и чересчур далеко отходили от дороги, петляющей между древних деревьев. Но еще не стемнело, и по дороге была рассыпана зола, как и обещал жених.

Девушка вступила в лес и пошла вглубь мимо сосен и елей. Она перелезала через замшелые стволы деревьев, поваленных ветром, обходила ручьи и ямы, наполненные черной водой, скрывавшей дно.

Пробираясь через лес, девушка время от времени бросала на землю горсть гороха или фасоли, оставляя за собой след. Ей все больше хотелось есть и все тревожнее становилось на душе. Но дорожка золы не обрывалась, и она тоже не прерывала свой путь.

Деревья сдвигались плотнее, чем глубже в лес заходила дочь мельника, а дорога становилась все уже. В начале она была испещрена отпечатками подков и следами колес, здесь же она была гладкая, будто по ней никто никогда не ездил. Между стволами старых деревьев пробивался отсвет золотого сияния на горизонте.

Это садилось солнце. Девушка никак не думала, что дорога окажется такой длинной, она была в пути уже много часов. Не стоило бы сейчас оставаться одной в лесу, но она шла так долго и зашла так глубоко в лес, что уже не могла повернуть назад.

* * *

Из последних сил дочь мельника продолжала свой путь в темноте. И когда страх и отчаяние целиком овладели путницей, перед ней открылась поляна, деревья будто раздвинули ветки в стороны, впустив ее в очаровательный уголок леса, где в серебряном свете месяца стоял большой старый дом. Она пришла.

Трудно было представить, что дом, скрытый так далеко от людских глаз, являл собой не руины, в которых хозяйничали звери, дождь и ветер, а крепкую старинную усадьбу, построенную в свое время для какого-нибудь богача. Тут оканчивалась дорожка из золы, и путница, впервые за этот день не испытывая страха, подошла к большим дверям и постучала. Ответа не последовало, и девушка постучала снова.

– Видно, они уже спят, – сказала она себе. – Я ведь долго сюда добиралась.

Девушка еще раз постучала и взялась за дверь, отворившуюся с тихим скрипом. Гостья вошла в просторный зал, где царила глубокая тишина. Тут раздались восторженные возгласы девушки, поворачивающейся во все стороны, чтобы посмотреть на причудливо сотканные ковры на стенах и большие люстры, свисавшие с потолка.

Если это и вправду был дом ее жениха, то, может, она действительно заблуждалась. Может, отец прав, говоря, что он для нее – самая подходящая партия.

– Есть тут кто? – позвала она. – Прошу меня извинить, что я так задержалась.

Ответа по-прежнему не последовало, и девушка открыла дверь в зал, уставленный столами и скамьями, в камине в конце зала горел огонь.

Тут тоже никого не было, гостья вошла и огляделась. Вдруг раздался голос:

Воротись, воротись, юная невеста,Пришла ты в дом убийцы.

Девушка в испуге отшатнулась и заметила клетку, висевшую в углу под самым потолком. В клетке сидел ворон, такой черный, что сливался с тенью на стене. Она подошла поближе.

– Можешь сказать что-нибудь еще? – спросила она.

– Кар, – раздалось из клетки.

Ворон поморгал темными, как ночная мгла, глазами, потом посмотрел на нее и произнес:

Воротись, воротись, юная невеста,Пришла ты в дом убийцы.
Перейти на страницу:

Все книги серии Скандинавские боги

Похожие книги

12 великих комедий
12 великих комедий

В книге «12 великих комедий» представлены самые знаменитые и смешные произведения величайших классиков мировой драматургии. Эти пьесы до сих пор не сходят со сцен ведущих мировых театров, им посвящено множество подражаний и пародий, а строчки из них стали крылатыми. Комедии, включенные в состав книги, не ограничены какой-то одной темой. Они позволяют посмеяться над авантюрными похождениями и любовным безрассудством, чрезмерной скупостью и расточительством, нелепым умничаньем и закостенелым невежеством, над разнообразными беспутными и несуразными эпизодами человеческой жизни и, конечно, над самим собой…

Александр Васильевич Сухово-Кобылин , Александр Николаевич Островский , Жан-Батист Мольер , Коллектив авторов , Педро Кальдерон , Пьер-Огюстен Карон де Бомарше

Драматургия / Проза / Зарубежная классическая проза / Античная литература / Европейская старинная литература / Прочая старинная литература / Древние книги
Новая Атлантида
Новая Атлантида

Утопия – это жанр художественной литературы, описывающий модель идеального общества. Впервые само слова «утопия» употребил английский мыслитель XV века Томас Мор. Книга, которую Вы держите в руках, содержит три величайших в истории литературы утопии.«Новая Атлантида» – утопическое произведение ученого и философа, основоположника эмпиризма Ф. Бэкона«Государства и Империи Луны» – легендарная утопия родоначальника научной фантастики, философа и ученого Савиньена Сирано де Бержерака.«История севарамбов» – первая открыто антирелигиозная утопия французского мыслителя Дени Вераса. Текст книги был настолько правдоподобен, что редактор газеты «Journal des Sçavans» в рецензии 1678 года так и не смог понять, истинное это описание или успешная мистификация.Три увлекательных путешествия в идеальный мир, три ответа на вопрос о том, как создать идеальное общество!В формате a4.pdf сохранен издательский макет.

Дени Верас , Сирано Де Бержерак , Фрэнсис Бэкон

Зарубежная классическая проза
Убийство как одно из изящных искусств
Убийство как одно из изящных искусств

Английский писатель, ученый, автор знаменитой «Исповеди англичанина, употреблявшего опиум» Томас де Квинси рассказывает об убийстве с точки зрения эстетических категорий. Исполненное черного юмора повествование представляет собой научный доклад о наиболее ярких и экстравагантных убийствах прошлого. Пугающая осведомленность профессора о нашумевших преступлениях эпохи наводит на мысли о том, что это не научный доклад, а исповедь убийцы. Так ли это на самом деле или, возможно, так проявляется писательский талант автора, вдохновившего Чарльза Диккенса на лучшие его романы? Ответить на этот вопрос сможет сам читатель, ознакомившись с книгой.

Квинси Томас Де , Томас де Квинси , Томас Де Квинси

Проза / Зарубежная классическая проза / Малые литературные формы прозы: рассказы, эссе, новеллы, феерия / Проза прочее / Эссе