Читаем Страшные сказки братьев Гримм полностью

– От тебя толку не добьешься, – сказала девушка и, дойдя до следующей двери, вошла в новый зал, потом еще в один и еще.

Она поднялась по широкой лестнице и наверху нашла кровати, сундуки с платьем, а на стенах – полки с книгами, ковры и старые гравюры.



Но она не нашла ни одного человека, и сколько ни окликала, не получала ответа. Дом казался необитаемым, будто никого там и не было, кроме нее самой и пугающего ворона в клетке.

В конце концов гостья добралась до подвала – просторного помещения с низким потолком, там помещалась кладовая с припасами и кухня с очагом, в котором ярко горели угли. Она направилась было дальше, но что-то привлекло ее внимание.

В темном углу сидела ссутулившаяся фигура. Серое, иссушенное тело в изорванной и грязной одежде. Фигура женщины.

Ужас снова охватил девушку. Женщина мертва?

Осторожно ступая, она подошла поближе – перед ней сидела старуха.

В слабом свете очага она разглядела, что женщина дышит.

Древняя старуха, но живая.

– Я ищу своего жениха, – объяснила девушка. – Не знаешь, его ли это дом?

Женщина ничего не ответила, тогда гостья подошла чуть ближе, и до нее долетел звук свистящего дыхания старухи.

Тут женщина открыла глаза. Мутные серые глаза, глядящие в пустоту.

– Деточка, как ты тут оказалась?

Теперь ее мертвые глаза уставились прямо на гостью.

– Я ищу своего жениха, – ответила та. – Он должен был быть здесь. Но я никого не нахожу. Дом пустой, словно здесь больше никто не живет. Не знаешь ли, где мой жених?

Старуха все смотрела на нее.

– Благодари судьбу, что вы разминулись, он отправился искать тебя.

Она взяла девушку за руку. Той больше всего хотелось отдернуть руку, потому что пальцы старухи были грубыми и жесткими, как кора дерева, а ногти – желтыми и твердыми, и они впились ей в кожу. Но она не смогла. Потому что старуха, поглаживая, крепко держала ее руку.

– Какая у тебя гладкая и белая кожа, – произнесла она. – Такая юная и невинная.

Девушка снова попробовала выдернуть руку, но старуха оказалась сильной.

– Знаешь, кто здесь живет? – снова осведомилась гостья. – Я уже говорила, что ищу своего жениха.

Старуха смотрела на нее слезящимися глазами.

– Бедное дитя, – ответила она. – Ты и не догадываешься, что попала в разбойничий вертеп. Ты мечтаешь выйти замуж, но здесь обвенчаешься лишь со смертью.

Женщина с трудом поднялась и потащила девушку к очагу. Здесь она ткнула пальцем в котел, висевший над углями.

– Видишь этот котел с водой? – спросила она. – Уезжая, они велели мне нагреть его. Вернувшись, они разрежут тебя на мелкие кусочки, кинут вариться в котел и съедят тебя. Уж можешь мне поверить, вот что творится в этом доме.

Старуха все еще крепко сжимала руку девушки. Та в ужасе смотрела на женщину и не знала, что и думать. Старуха притянула ее поближе к себе.

– Если я не помогу тебе, ты пропала, – выдохнула старуха прямо ей в лицо, так что девушка ощутила сладковатое зловоние, исходящее из ее рта.

Девушка не выдержала, дернула руку, так что старуха, шипя, выпустила ее, и повернулась бежать отсюда. Прочь из подвала этого зловещего дома, захлопнуть дверь, выбежать в темный лес, пусть темный и опасный в такую ночь, но все же не такой страшный, как этот дом и эта старуха с жуткими глазами.

Тут дочь мельника поняла, что слишком поздно.

Старуха застыла было, но вдруг встрепенулась и протянула руку, чтобы схватить девушку. Хоть та была проворна и постаралась увернуться, но старуха оказалась еще проворнее.

– Они вернулись, – сказала она. – Твой жених приехал.

Девушка и вправду услышала стук копыт за стеной, вслед за тем наверху хлопнула входная дверь и шумная толпа мужчин ввалилась в дом.

Гостья оглянулась, ища, где бы схорониться, хоть знала, что слишком поздно. Крючковатые пальцы старухи снова крепко вцепились в руку девушки, и она грубо толкнула гостью в спину.

– Молчи, – прикрикнула она, – если не хочешь погубить себя.

Она втолкнула девушку за большую деревянную бочку, выпустив, наконец, ее руку.

– Сиди тихо и не шевелись, иначе ты погибла, – велела она. – Мне они ничего не сделают. Я стара и скоро умру. А ты сможешь убежать ночью, когда разбойники заснут глубоким сном.

Едва девушка успела укрыться за бочкой, как дверь в подвал распахнулась. Раздались крики и смех, и было ясно, что разбойники пьяны, в многоголосии девушка сразу узнала один голос.

Своего жениха.

– Давайте-ка выпьем, – произнес он, – да приготовим ужин, как только покончим с этой.

– Вы скоро выпьете все вино, – отозвалась старуха. – Почти все бочки пустые, кое-где только жалкие остатки.

– Да и мне здесь порядком надоело, – сказал жених, – в следующий раз отыщем дом, где запас вина побольше.

До девушки донесся громкий смех нескольких мужчин. По звуку было слышно, что они снова распивали вино. Тогда дочь мельника решилась чуточку выглянуть, чтобы в полутемном подвале рассмотреть, кто же вошел.

Их было пятеро. Среди них ее жених, как всегда нарядно одетый, будто только что со званого ужина, но на этот раз рубашка и штаны были в пятнах крови. На четверых оставшихся одежда была грязная и изорванная и похожи они были на самых отъявленных головорезов.

Перейти на страницу:

Все книги серии Скандинавские боги

Похожие книги

12 великих комедий
12 великих комедий

В книге «12 великих комедий» представлены самые знаменитые и смешные произведения величайших классиков мировой драматургии. Эти пьесы до сих пор не сходят со сцен ведущих мировых театров, им посвящено множество подражаний и пародий, а строчки из них стали крылатыми. Комедии, включенные в состав книги, не ограничены какой-то одной темой. Они позволяют посмеяться над авантюрными похождениями и любовным безрассудством, чрезмерной скупостью и расточительством, нелепым умничаньем и закостенелым невежеством, над разнообразными беспутными и несуразными эпизодами человеческой жизни и, конечно, над самим собой…

Александр Васильевич Сухово-Кобылин , Александр Николаевич Островский , Жан-Батист Мольер , Коллектив авторов , Педро Кальдерон , Пьер-Огюстен Карон де Бомарше

Драматургия / Проза / Зарубежная классическая проза / Античная литература / Европейская старинная литература / Прочая старинная литература / Древние книги
Новая Атлантида
Новая Атлантида

Утопия – это жанр художественной литературы, описывающий модель идеального общества. Впервые само слова «утопия» употребил английский мыслитель XV века Томас Мор. Книга, которую Вы держите в руках, содержит три величайших в истории литературы утопии.«Новая Атлантида» – утопическое произведение ученого и философа, основоположника эмпиризма Ф. Бэкона«Государства и Империи Луны» – легендарная утопия родоначальника научной фантастики, философа и ученого Савиньена Сирано де Бержерака.«История севарамбов» – первая открыто антирелигиозная утопия французского мыслителя Дени Вераса. Текст книги был настолько правдоподобен, что редактор газеты «Journal des Sçavans» в рецензии 1678 года так и не смог понять, истинное это описание или успешная мистификация.Три увлекательных путешествия в идеальный мир, три ответа на вопрос о том, как создать идеальное общество!В формате a4.pdf сохранен издательский макет.

Дени Верас , Сирано Де Бержерак , Фрэнсис Бэкон

Зарубежная классическая проза
Убийство как одно из изящных искусств
Убийство как одно из изящных искусств

Английский писатель, ученый, автор знаменитой «Исповеди англичанина, употреблявшего опиум» Томас де Квинси рассказывает об убийстве с точки зрения эстетических категорий. Исполненное черного юмора повествование представляет собой научный доклад о наиболее ярких и экстравагантных убийствах прошлого. Пугающая осведомленность профессора о нашумевших преступлениях эпохи наводит на мысли о том, что это не научный доклад, а исповедь убийцы. Так ли это на самом деле или, возможно, так проявляется писательский талант автора, вдохновившего Чарльза Диккенса на лучшие его романы? Ответить на этот вопрос сможет сам читатель, ознакомившись с книгой.

Квинси Томас Де , Томас де Квинси , Томас Де Квинси

Проза / Зарубежная классическая проза / Малые литературные формы прозы: рассказы, эссе, новеллы, феерия / Проза прочее / Эссе