Читаем Страшные сказки ведьмы-воровки полностью

Мур вмиг стал серьезнее – слова ее молнией проскользнули в его душе, нарушая там последний покой. Взгляд детектива потяжелел, и он сделался мрачнее тучи. Жаклин впивалась в него глазами, расплываясь в ехидной улыбке, смакуя от того, что ее провокация добралась до нужной точки. И пока Мур придумывал, чтобы такого ответить злющей ведьме, Шарлотт то ли от скуки, то ли от изнеможения уселась на пуф возле камина и приманила к себе Яна, который все это время так и стоял в дверях, будто неживой. Она выставила руку, отдернув рукав платья, предлагая ему вкусить свое запястье, и голодный вампир, не в силах больше сражаться со своей природой, жадно прильнул к нему, впиваясь острыми клыками в ее кожу. Шарлотт так и продолжила глядеть на гостей, не моргая, словно не чувствуя и капли боли. Ее губ лишь коснулась легкая ухмылка. Мур брезгливо поморщился, приступ внезапной тошноты прокатился волной по его пищеводу. Он никогда не боялся вида крови, но эта картина отчего-то вызвала у него небывалое отвращение.

Он хотел отхлебнуть чая из чашки, дабы заглушить тошноту, но Эрика кротким движением руки дала понять, что делать этого не стоит. Девушка отрицательно помотала головой, взгляд ее был до ужаса спокойным, словно ничего особенного с ними в эти минуты не происходило.

– Глядите только на меня, господин Лисц, когда я с вами веду такую миролюбивую беседу, а то я могу разозлиться, – нежно произнесла Жаклин, с ноткой угрозой в голосе, – я, конечно, понимаю, что подобные картины пробуждают в вашей душе некоторые известные нам инстинкты, но постарайтесь их преодолеть.

Мур в ужасе поглядел на свою собеседницу, в глазах которой читалась немая жалость. Он почувствовал, как вновь нелепый страх овладевает им, который в последнее время опутывал детектива столь часто против его воли.

– На какие инстинкты вы намекаете, госпожа Эйприл? – прищурился Мур, выказывая свое недовольство.

– Почему молчит ваша спутница? Это невежливо, – не собираясь отвечать на вопрос, высокомерно бросила Жаклин. Упоминая об Эрике, ее тон значительно отличался от того, каким она говорила с Муром.

– Спутница не желает говорить с подстилкой мертвой ее величество Филиции, – ядовито произнесла Эрика. Мур забегал глазами стараясь уловить смысл слов, но то, что это было явное оскорбление в сторону хозяйки чаепития, он догадался.

Лицо Жаклин исказила ярая злость, но она, совладав с собственным гневом, тут же спокойно продолжила вести битву:

– Ведьма-воровка обрела дар речи, как я погляжу? Отчего же ваш Холодный принц не поотрывал вам всем языки? Тогда бы наследница рыжего ковена не родилась бы столь словоохотливой, – процедила она, тяжело дыша от негодования. – А вы не полагаете, Мур Лисц, что связали себя не с той ведьмой? Разве не мучили вас подобные мысли?

Эрика бросила вопрошающий взгляд на парня, отчего ему сделалось крайне неловко. Он и до сих пор поддавался разного рода сомнениям, да и его окружение пело ему в уши подобные обвинения в адрес Эрики. И хотя он давно определился со своей позицией, все же испытывал изредка чувство недоверия к своей подруге.

– Нет, я давно оставил всякие сомнения, уверяю вас, – беспечно ответил Мур, нервно покусывая губу. Он ощущал, как его внутренние демоны овладевали его душой, наполняя ее жаркими чувствами злости, гнева и страха. И бороться с ними с каждой секундой ему становилось все тяжелее.

– Хм, – протянула Жаклин, усмехаясь, – как ты думаешь, Шарлотт, врет ли нам господин Лисц?

Девушка, услышав свое имя, тут же оживилась, обнажая свои острые зубки. Ян же, порядком искусав ее руку, поднимался все выше, охваченный неистовой жаждой крови.

– О, лунные богини, госпожа, конечно господин Лисц тот еще врунишка. Ведь он такой глупенький детектив, – она поглядела на Мура, словно умилялась несмышленому ребенку, – только такие глупыши полезут в печку к ведьмам, воображая себя огненным угольком, хотя на деле же – лишь пустые ледышки.

Шарлотт тут же взяла Яна за подбородок, отнимая его от горячей вены, и вытерев ему пальцем губы, жадно поцеловала его. Затем он быстро разодрал зубами себе руку и накапал пару капель собственной крови на раны девушки. Кожа ее вмиг затянулась, не оставив никаких следов, чем вызвала несказанное удивление у Мура. Внезапно он даже пожалел, что вампиров истребили, ведь их кровь могла оказать немалую услугу современной медицине.

– Не трудитесь спасти своего друга Мая, – приподняв брови, деловито продолжила Жаклин, не обращая никакого внимания на Шарлотт с Яном, – во-первых, благодарности вы от него за такую услугу не дождетесь. Во-вторых, ваша подружка сама обязана его убить по законам ковена воровок. Это должок, за который она вынуждена расплатиться за грехи ведьм из ковена. Не так ли, мерзкая воровка?

– Что? – недоверчиво протянул Мур, тут же поглядев настороженно на Эрику. Ему показалось, девушка слегка покраснела, бросив пронзительный взгляд в его сторону.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Разбуди меня (СИ)
Разбуди меня (СИ)

— Колясочник я теперь… Это непросто принять капитану спецназа, инструктору по выживанию Дмитрию Литвину. Особенно, когда невеста даёт заднюю, узнав, что ее "богатырь", вероятно, не сможет ходить. Литвин уезжает в глушь, не желая ни с кем общаться. И глядя на соседский заброшенный дом, вспоминает подружку детства. "Татико! В какие только прегрешения не втягивала меня эта тощая рыжая заноза со смешной дыркой между зубами. Смешливая и нелепая оторва! Вот бы увидеться хоть раз взрослыми…" И скоро его желание сбывается.   Как и положено в этой серии — экшен обязателен. История Танго из "Инструкторов"   В тексте есть: любовь и страсть, героиня в беде, герой военный Ограничение: 18+

Jocelyn Foster , Анна Литвинова , Инесса Рун , Кира Стрельникова , Янка Рам

Фантастика / Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Любовно-фантастические романы / Романы