Читаем Страшные сказки ведьмы-воровки полностью

– Послушайте, вы, замолчите! – рявкнул он, и продолжил более мягко, – Ноэль, закрой рот, пожалуйста, не доводи до греха. Господин Оксфольт, господин Рист, я вынужден вас огорчить, но то, что вы искали, спрятано в другом месте. Этот тайник пуст! – он засмеялся, – или вы полагали, что я, пуская вас в дом, не предположил, что вы захотите меня обмануть? Вы действительно думали, что все будет так просто?

– Отнюдь нет, – ухмыльнулся Оксфольт, – но вы уделяете внимание абсолютно не тому.

– Что вы имеете в виду? – недоуменно поглядел на него Кристофер, которому все это начинало порядком надоедать.

Мультимиллионер с хитрым видом указал в толпу, и тут же, как по приказу из нее гордо выплыл Мелвин в сопровождении одного из охотников, который волочил за собой Чарли Фленсика.

– Черт, – проговорил нервно Мур, не зная, что можно предпринять в подобной ситуации.

– Господин Оксфольт, как вы и говорили, я нашел его в одной из незанятых гостевых! Вот он – бандит! Лишний в доме!

– Фленсик? – опешил Беднам, – что тут вообще происходит? Что ты тут забыл? Хотел мне отомстить?

– Ха, может да, а может, и нет, – усмехнулся журналист, абсолютно не смутившись.

– Мне вмешаться? – спросил шепотом Зиги, что уже давно стоял возле детектива.

– Нет, пока не нужно, – осторожно покачал головой Мур.

Он заметил, что Жаклин в этот момент была явно в ярости – она не ожидала, что ее не очень любимая игрушка подставит под удар ее самую любимую игрушку. К тому же, по всей видимости, Джес рыскал тут явно без ее согласия.

Последовали очередные крики и разборки. Альфред кидался упреками, что он, мол, говорил, якобы в поместье есть чужак. Дамы охали и ахали, и все совсем позабыли о несчастном Руфусе, который все еще прибывал в безумном состоянии.

Мур нечаянно врезался в Элинор, когда его кто-то толкнул. Из кармана его рубашки вылетел кулон, тот самый, что он некогда нашел в покоях Бельти. Вещица сверкнула в темноте блестящей искоркой, надпись очень хорошо было видно: «моей лисе от найденного ею мориона». Элинор по привычке и врожденной услужливости кинулась рассыпаться в извинениях и поднимать упавшее на ковер украшение. Но стоило только женщине его увидеть, как он тут же выскользнул из ее рук, будто обжег ей пальцы.

– Откуда у вас этот кулон? – выпалила она, но тут же пожалела об этом. Женщина в смятении прикрыла рот рукой, глаза ее судорожно забегали, и она поспешила скрыться в толпе, так и не дождавшись ответа на свой вопрос.

Мур поднял украшение, дыхание его потяжелело, лоб нахмурился. Время будто замедлилось, а может и вовсе остановилось. Мысль волной страха и осознания окатила его, обжигая колким чувством в районе желудка. Он выпрямился, как завороженный, и тихим голосом произнес:

– Сколько говоришь, трупов пропало в морге Медицинского Университета Хирургии?

– Шесть молодых девушек, – ответил Зиги хриплым голосом.

– Шесть молодых девушек… – повторил Мур, горько усмехаясь собственной глупости.

Детектив, не медля, решил проверить свою догадку. Он резко схватил Билли за локоть и, поглядев ему прямо в глаза, произнес:

– Филиция знает твою тайну.

Билли, почти смеясь, расплылся в безумной ухмылке, словно только и ждал, что его поймают с поличным, и, дрожа от возбуждения, ответил:

– И Филиция не лжет.

Билли подмигнул, и у Лисца побежали ледяные мурашки по телу. Лакей растворялся в толпе, не отрывая своего жуткого взгляда от сыщика.

– Эрика, – взволнованно заговорил Мур, – мне нужна твоя помощь.

– Что я должна делать? – с готовностью отозвалась она.

– Скажи, можешь ли ты вытянуть из ведьм их маскирующие чары?

– Да, могу, на ком-то маскирующие чары? – забеспокоилась девушка, – на Жаклин и ее приспешниках?

– Да, но не на всех.

Детектив дал быстрые указания ведьме, и преисполненный решимости и уверенности громко заговорил, дабы привлечь к себе внимание:

– Что же, Чарли Фленсик и правда прятался здесь, однако глупо полагать, будто это он оставлял надписи на стене и пытался вас напугать, – он повернулся к Кристоферу, – я очень хорошо знаю господина Фленсика – едва ли он будет пользоваться подобными методами.

– К чему вы клоните? – недовольно спросил граф. Страх подкрадывался к нему все ближе.

– Простите меня, господин Беднам, но я вас ослушался. Все это время я вел расследование об убийстве шести девушек, которые якобы повесились. – Лисц улыбнулся, – и к своему печальному финалу я все же нашел убийцу.

Кристофер напрягся, не зная, что на это ответить. Было видно, что он совсем не хочет об этом говорить.

– Мы вас внимательно слушаем, – выдавил он из себя.

– Это было непросто, ведь сложно искать того, кого нет, – усмехнулся Мур, – хорошо, дорогие господа и госпожи. В комнате присутствуют шесть ведьм из ковена и имена им – Стейси Эйприл, Эмили Эннисон, Альта Склер, Полианна Август, Антони Мармальд и Алиса Максималь.

– Что? – протянул Чарли, все еще повязанный охотником, – ты окончательно расстался с мозгами, Лисц!

Никто ничего не почувствовал, но ведьма-воровка безупречно выполнила свою работу.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Разбуди меня (СИ)
Разбуди меня (СИ)

— Колясочник я теперь… Это непросто принять капитану спецназа, инструктору по выживанию Дмитрию Литвину. Особенно, когда невеста даёт заднюю, узнав, что ее "богатырь", вероятно, не сможет ходить. Литвин уезжает в глушь, не желая ни с кем общаться. И глядя на соседский заброшенный дом, вспоминает подружку детства. "Татико! В какие только прегрешения не втягивала меня эта тощая рыжая заноза со смешной дыркой между зубами. Смешливая и нелепая оторва! Вот бы увидеться хоть раз взрослыми…" И скоро его желание сбывается.   Как и положено в этой серии — экшен обязателен. История Танго из "Инструкторов"   В тексте есть: любовь и страсть, героиня в беде, герой военный Ограничение: 18+

Jocelyn Foster , Анна Литвинова , Инесса Рун , Кира Стрельникова , Янка Рам

Фантастика / Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Любовно-фантастические романы / Романы