В святочные дни нельзя стирать одежду и вывешивать ее сушиться на улице: черт рогами проткнет и придется зашивать. Также нельзя ходить за водой после наступления темноты. Заметно, что запретными оказываются действия, связанные с водой. И это не случайно: по коми-пермяцким поверьям, святочные ночи – это время разгула нечисти, которая выходит к людям как раз из водоемов.
Башкирский Каргатуй и Навруз
Башкиры – коренной народ Башкортостана. Говорят на башкирском языке кыпчакской группы тюркской языковой семьи, который имеет три диалекта: южный, восточный и северо-западный. Численность – более полутора миллионов человек. Верующие – мусульмане-сунниты. Традиционное занятие – полукочевое скотоводство, сочетающееся с земледелием, охотой, рыболовством.
Где:
Республика Башкортостан.Когда:
С первым криком грача, как только с вершин гор сойдет снег, или в день весеннего равноденствия (19–21 марта). В некоторых районах отмечают в начале июня.Названия:
Каргатуй – «Вороний праздник или свадьба», или Карга боткасы – «Воронья каша» (вариант зависит от региона). Навруз – «Новый день».Перед началом праздника дети ходят по селу, изображают ворон и кричат:
Так они извещают о наступлении Нового года и приглашают на Каргатуй. Хозяйка должна одарить детей яйцами, маслом и другими гостинцами, то есть продуктами поучаствовать в приготовлении общего обрядового блюда.
Ворона для башкир – священная птица, которую нужно умилостивить, дабы наступающий год был счастливым для всех. Есть мнение, что далекие предки башкир считали ворон и людей единой общностью. Так, в одной из башкирских сказок говорится, что ворона, как и человек, была отпрыском Адама, но из-за лени потеряла человеческий облик.
Раньше в празднике принимали участие только женщины, девушки и дети. Правда, иногда этот запрет нарушался: мужчины переодевались в женскую одежду и являлись на Каргатуй. Сейчас праздник стал всеобщим, однако ведущая роль женщин осталась неизменной. И неспроста: считается, что женщины передают природе свои репродуктивные способности, чтобы она пробудилась после зимы и начала плодоносить.
Распорядительницей праздника становится веселая, умелая женщина, которая способна и плясать, и петь, и хорошо говорить. Обычно ее выделяет наряд – яркий костюм, украшенный ракушками и монетами. Раньше участники собирались на возвышенности. Сегодня особенности местности не играют большой роли. Главное – сварить кашу. Ее готовят из пшеницы на молоке прямо на улице в больших казанах. Распорядительница праздника назначает женщин, ответственных за кашу, которую нужно постоянно помешивать, чтобы не пригорела.
Сейчас преимущественно лентами. Раньше женщины вешали на ветки шали, платки, бусы, монеты, подвески. Считается, что благодаря таким действиям деревья расцветают – пока, конечно, только символически, но это поможет им поскорее расцвести по-настоящему и набрать силу.
Перетягивают полотенце (как мужчины – канат), бегают с ложкой в зубах, в которой лежит яйцо, прыгают через яму. Играют в воронью игру: одна девушка ходит по кругу с кашей в руках, другие за ней – изображают ворон и каркают.
Все участники делятся на две команды. Одна женщина – мать, другая – отец. Отец прячет своих «детей», мать – своих. Затем мать ищет «детей» отца, а отец – «детей» матери. Как только всех обнаружат, родители начинают ловить их. Пойманные переходят в противоположную команду.
Водят хоровод вокруг украшенных деревьев, имитируя взмахи крыльев птиц. Раньше даже делали специальные накидки с перьями, в которые наряжались дети, водили хоровод и каркали – чем громче, тем год будет лучше. На празднике должно быть весело и шумно – для будущего благополучия.
Борис Александрович Тураев , Борис Георгиевич Деревенский , Елена Качур , Мария Павловна Згурская , Энтони Холмс
Зарубежная образовательная литература, зарубежная прикладная, научно-популярная литература / История / Детская познавательная и развивающая литература / Словари, справочники / Образование и наука / Словари и Энциклопедии / Культурология