Читаем Страсть полностью

Кэт. Куда текут его мысли, я знаю, но тоже не скажу. Место уж больно секретное! Ха-ха! Только я одна знаю это секретное место.

Клара. Откуда знаешь, а? Ты, случайно прокололась или нарочно мне гвоздь в зад забить задумала? За такие намёки я тебя вот прямо сейчас могу послать в это самое секретное место! Ишь, разговорилась. За собой последи. Это полезно

Тимофей. А ну, цыц, курицы! Если вы очень даже удачно заложили за воротник, это не значит, что можно кудахтать без моего спроса.

Клара. Чую, что мне надо без твоего спроса срочно закатать тебе в глаз! У меня вертится в голове подозрение, что ты это заслужил.

Пётр Иванович. Мне кажется, так грубо разговаривать в нашей хорошей компании совсем не обязательно! Мы же веселимся, значит, всем нам надо весёлые слова говорить. Ну, можно и не только говорить, может, кто-то захочет и песенку спеть!

Клара включает магнитофон и подмузыку раздевается.

Клара. Ну что ж! Можно и не разговаривать. Стриптиз для мужичья – это то, что сейчас надо сделать. Тимофея я, конечно, не удивлю, так что оценивать будет Пётр Иванович.

Кэт. Что там видел твой Тимошка, я не знаю, мыслю, стриптиз твой у него уже в горле сидит, а вот мой Петя должен быть осчастливлен немедленно! (Раздевается. Тимофей выключает музыку

Тимофей. Эй вы, Евы библейские! У нас же гость, и пригласил я его в приличную хату, а не в бордель. Вы тут какой-то неправильный замес затеяли, ядрёнть! Соображать надо!

Клара. Ну так ты замути правильный замес. Сам стриптиз изобрази, мы с Кэт насладимся ещё разок. Может, конечно, ещё мудрёней что-нибудь придумаешь.

Кэт. Что значит ещё разок? Намекаешь, что я с Тимофеем в кроватке плотно дружила? Вот спасибо! Только переборщила ты со своими намёками! Не подруга ты мне теперь, а рвотный порошок!

Клара. Это я рвотный порошок? Да я тебе за это сейчас без пинцета брови выщиплю, колода эдакая!

Клара бросается на Кэт, Тимофей разнимает их (в потасовке получает синяк под глаз). Он хватает тарелку, разбивает её об пол. Все сразу успокаиваются.

Тимофей. В связи с тем, что наша встреча проходит в тёплой дружеской обстановке, предлагаю выпить. (Все выпивают).

Кэт. А Кларка зря тут рот разевает, мелковата рыбка! А вот я могу это делать, право имею. Мне с такой грудью, какой я обладаю, всё дозволено. Внимание, сейчас вы её увидите, а Кларка пусть завидует.

Пётр Иванович. Одну минуточку, Кэт, отложи на время стриптиз, мне надо Тимофею срочно кое-что сказать. (Петр Иванович, и Тимофей выходят на авансцену). Тимофей, извини, но я ухожу. Обнажённая женская грудь – это, конечно, прекрасно! Совсем голая Кэт, возможно, ещё прекрасней, но это не моя песня. Закрой за мной дверь.

Тимофей. Я думал, что ты у меня заночуешь. Какого хрена!? Куда тебя понесло? А голову лечить утром я один, что ли буду, ядрёнть?

Пётр Иванович. У тебя дамы есть. Спасибо за всё, я пошёл.

Тимофей. Стоп! Или я плохо тебя принял, или не тот товар тебе предложил, ядрёнть?!

Пётр Иванович. Тимофей, ты любил когда-нибудь?

Тимофей. А как ты думаешь, чем я ночью заниматься буду, ядрёнть?

Пётр Иванович. Ты меня не понял. Я имею в виду любовь, когда женщина для тебя солнцем светит, Она – звёзды, природа, воздух! В общем – жизнь.

Тимофей. Когда я смотрю на свою голую Кларку, мысль о том, что она воздух, ко мне не приходит!

Пётр Иванович. Конечно, я мужик и пышные формы Кэт не могут не произвести на меня впечатление, но, поверь, в жизни есть кое-что поважнее сисек.

Тимофей. На данный момент жизни рюмка и сиськи – это то, что требуется такому гражданину, как я.

Пётр Иванович. Ладно, Тимофей, не поймёшь ты меня. Не обижайся. Прощай! (Уходит).

ДЕЙСТВИЕ ВТОРОЕ

КАРТИНА 1

Номер в гостинице. На столике в номере – коньяк, вино, деликатесы. В номер входит Мила.

Мила. Я еле дождалась этой встречи, Рэд! Так дальше продолжаться не может, надо принимать решение.

Рэд (с акцентом). Во-первых, здравствуй! Во-вторых, поцелуй меня и успокойся, пожалуйста. Выпей твоего любимого вина. Посмотри, что я тебе заказал. Помнишь, ещё в ту нашу встречу я попросил руководство ресторана, чтобы непременно на нашем столе были устрицы, и вот они сейчас здесь, полюбуйся! Хотя, извини, зачем же любоваться? Надо просто взять вот этот лимончик и …

Мила. Ну причём здесь лимончик Рэд? Подожди со своими устрицами! В жизни бывает кое-что важнее устриц и лимончика! Неужели, ты этого не понимаешь?

Рэд. Конечно, конечно, бывает, но хорошая пища ещё никогда, никому не мешала. Ешь и рассказывай, что случилось.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Север и Юг
Север и Юг

Выросшая в зажиточной семье Маргарет вела комфортную жизнь привилегированного класса. Но когда ее отец перевез семью на север, ей пришлось приспосабливаться к жизни в Милтоне — городе, переживающем промышленную революцию.Маргарет ненавидит новых «хозяев жизни», а владелец хлопковой фабрики Джон Торнтон становится для нее настоящим олицетворением зла. Маргарет дает понять этому «вульгарному выскочке», что ему лучше держаться от нее на расстоянии. Джона же неудержимо влечет к Маргарет, да и она со временем чувствует все возрастающую симпатию к нему…Роман официально в России никогда не переводился и не издавался. Этот перевод выполнен переводчиком Валентиной Григорьевой, редакторами Helmi Saari (Елена Первушина) и mieleом и представлен на сайте A'propos… (http://www.apropospage.ru/).

Софья Валерьевна Ролдугина , Элизабет Гаскелл

Драматургия / Проза / Классическая проза / Славянское фэнтези / Зарубежная драматургия