Читаем Страсть выбирает отважных полностью

– Думаете, это кузнец их расплавлял? – неожиданно спросила Джорджетта. – Я имею в виду монеты…

– И одну из них уронил себе на ногу? – Хьюго с усмешкой взглянул на свою спутницу.

– Но вы же сами сказали, что надо приложить усилия, чтобы исключить любую случайность.

– А у вас хорошая память… – снова усмехнулся Хьюго.

– Скажите, а как по-вашему, почему Дженкс не произвел ни одного ареста?

– Скорее всего просто потому, что у него пока нет достаточных доказательств. Будь у него хоть малейшая зацепка – преступника тотчас же заковали бы в кандалы.

– Как вы думаете, почему сюда не приехали другие желающие отыскать украденное золото? – Джорджетта раскидывала носком туфельки белый песок. – Ведь тут, кроме нас, больше нет приезжих охотников за сокровищем.

– Я тоже думал об этом. Наверное, это вопрос времени.

– Времени? – Джорджетта вопросительно посмотрела на собеседника.

– Видите ли, как только в Строфилде был потрачен первый золотой соверен, все охотники за золотом тотчас же бросились туда. Все, за исключением одной молодой особы, которую…

– Обижали дома и лишили собственности?

– Вы так спокойно об этом говорите… – пробормотал Хьюго. – А что касается охотников за золотом… Я не думаю, что в большинство своем люди бросятся искать украденное золото в других местах, если доподлинно известно, что именно в Строфилде обнаружили его следы.

– Точно так же поступили бы и вы, если бы я не выкрутила вам руки, верно?

– Джорджетта, вам не обязательно выкручивать мне руки, чтобы получить желаемое. – Хьюго усмехнулся и поднес к глазам пригоршню песка. – И вообще вы могли почаще прибегать к силе слова и поменьше работать локтями.

– Женщине приходится пользоваться тем оружием, которое имеется в ее распоряжении. Хотя бы и локтями… – проговорила Джорджетта с наигранным весельем, пытаясь скрыть смущение. Что он имел в виду, когда сказал, что ей не обязательно было выкручивать ему руки? И чего, по его мнению, она хотела добиться?

Впрочем, ответа не знала даже сама Джорджетта, давно привыкшая вообще ничего не хотеть.

– Все ясно, нет тут никакого золота, – сказала она со вздохом.

– Если я найду что-нибудь существенное – тут же начну скакать и прыгать, издавая победные вопли. – Хьюго поднес что-то к глазам. Внимательно рассмотрев находку, протянул ее Джорджетте. – Это литорина, – пояснил он. – Морская ракушка-береговичок. Красивая вообще-то… Их тут великое множество.

Джорджетта взяла ракушку большим и указательным пальцами. Дюйма полтора в длину, а по форме – словно кто-то зачерпнул ложку крема. Ракушка была заостренная на одном конце и с толстой завитушкой – на другом. Сняв перчатку, Джорджетта провела пальцем по шероховатой поверхности раковины. Маленькая, но отнюдь не хрупкая. Опоясанная коричневыми и серыми гребнями…

– Какая изящная и крошечная, – пробормотала она. – Маленькое живое существо.

– Маленькое и очень вкусное. Вы когда-нибудь ели ракушки?

– Это что, какое-то неприличное иносказание?

– Мисс Фрост, что же тут неприличного? Но поскольку вы всю жизнь провели в Лондоне… Осмелюсь предположить, что вы никогда не ели на обед береговых улиток. Это пища жителей побережья.

– Ваша гипотеза верна. – Джорджетта потрогала глянцевую поверхность внутри раковины, затем сунула ракушку в карман платья. – Я рада, что нам удалось попутешествовать вместе.

– Чепуха. Вы ни за что не поехали бы со мной, если бы я не поймал вас золотой сетью. – Хьюго протянул ей еще одну ракушку.

– Спасибо, но мне не нужны все ракушки с этого побережья. А золотая сеть, как вы выразились, – это вообще-то мое оружие. Но, возможно, мы оба в ней запутались.

Хьюго протянул девушке следующую раковину, но она отрицательно покачала головой.

– Нет-нет, я ведь уже сказала… Не такой уж вы и старый, неужели не запомнили?

– Не такой уж я и старый, – повторил Хьюго, снял шляпу и положил на песок рядом с собой.

– Вы ведь сказали полицейскому Дженксу, что вам тридцать два.

– Да, сказал. И это соответствует действительности. А вы ему сказали, что вам двадцать один.

– И это почти правда. Двадцать один год мне исполнится ровно через неделю, – сообщила Джорджетта.

Хьюго встал и вложил ей в ладонь еще одну литорину.

– В таком случае заранее поздравляю с днем рождения.

Девушка рассмеялась, роняя раковину на песок. Хьюго тоже рассмеялся и тут же сказал:

– Знаете, а вы ужасно молоды…

– Я? Надо бы мне сделаться еще ужаснее, если я собираюсь и дальше водить с вами компанию.

– Это несправедливо! Ведь не я разгуливал по Лондону, вырядившись мальчишкой!

Джорджетта едва заметно нахмурилась, и Хьюго пробормотал:

– Не сердитесь: вы прекрасно поняли, что я хотел сказать.

– Вы даже не подозреваете, какой вы забавный, – с усмешкой заметила Джорджетта. – И не беспокойтесь насчет своих лет, мой дорогой. Вы прекрасно сохранились.

– К черту мой возраст. Какое мне…

– Отвернитесь быстрее. И не подсматривайте.

Хьюго с удивлением взглянул на девушку и нехотя повиновался.

– Мисс Фрост, вы меня интригуете… Теперь мне ужасно захотелось выяснить, чем вы там занимаетесь.

Перейти на страницу:

Все книги серии Королевские награды

Леди-плутовка
Леди-плутовка

Изабел, леди Морроу, считалась в свете самой благопристойной молодой вдовой, однако под маской безупречности она скрывала не только пылкую натуру (о чем прекрасно знал брошенный возлюбленный, высокопоставленный офицер полиции Каллум Дженкс), но и страх позорного разоблачения – ведь ее муж, известный торговец картинами древних мастеров, в действительности продавал подделки, оставляя шедевры себе…У Изабел созрел дерзкий план – заменить подделки подлинниками. Но как светской даме, совершенно не знакомой с криминалом, совершить серию столь странных «краж наоборот» и не попасться? Она вынуждена вновь обратиться за помощью к Каллуму и просить его содействия, – но какие условия он поставит женщине, которую страстно любит до сих пор?..

Тереза Ромейн

Любовные романы / Зарубежные любовные романы / Романы

Похожие книги

Музыкальный приворот
Музыкальный приворот

Можно ли приворожить молодого человека? Можно ли сделать так, чтобы он полюбил тебя, выпив любовного зелья? А можно ли это вообще делать, и будет ли такая любовь настоящей? И что если этот парень — рок-звезда и кумир миллионов?Именно такими вопросами задавалась Катрина — девушка из творческой семьи, живущая в своем собственном спокойном мире. Ведь ее сумасшедшая подруга решила приворожить солиста известной рок-группы и даже провела специальный ритуал! Музыкант-то к ней приворожился — да только, к несчастью, не тот. Да и вообще все пошло как-то не так, и теперь этот самый солист не дает прохода Кате. А еще в жизни Катрины появился странный однокурсник непрезентабельной внешности, которого она раньше совершенно не замечала.Кажется, теперь девушка стоит перед выбором между двумя абсолютно разными молодыми людьми. Популярный рок-музыкант с отвратительным характером или загадочный студент — немногословный, но добрый и заботливый? Красота и успех или забота и нежность? Кого выбрать Катрине и не ошибиться? Ведь по-настоящему ее любит только один…

Анна Джейн

Любовные романы / Романы / Современные любовные романы / Проза / Современная проза
Касание ветра
Касание ветра

Любовь, как известно, бывает разная: красивая, мучительная, с первого взгляда. Однако чаще всего, как это не прискорбно, она оказывается не взаимной.Мария – одна из тех самых девушек, сполна познавших прелесть неразделенной любви. Ей нравится человек, совершенно не обращающий на нее внимания. Более того, тогда, когда Маша все же решает признаться ему в своих чувствах, выясняется, что он уже нашел себе подругу! Вот это несправедливость!Но оказывается, безответные чувства могут быть не только у девушек, но и у парней. И они тоже не в восторге от вынужденного одиночества! По сопернице Маши сохнет Дэн, человек, которого считают едва ли не идеальным – он не только харизматичен и привлекателен, но умен и напорист, и не зря его называют Смерчем. Отличное дополнение похожей на теплый огонь Марии!Дэн не хочет так просто мириться с тем, что любимая девушка встречается с другим. Он берет в напарники Машу, придумывает коварный план, дабы разлучить счастливую парочку, и они начинают действовать.Только вот последствия их игры совсем не такие, какими эти двое себе их представляли…

Анна Джейн

Любовные романы / Современные любовные романы / Романы