Читаем «Строгая утеха созерцанья». Статьи о русской культуре полностью

Снова обратим внимание на метрическую схему стихотворения. Оно написано вольным ямбом, то есть ямбом с неурегулированным количеством стоп[545]. Диапазон числа стоп в каждом стихе невелик – от четырех до шести. Если присмотреться внимательно, можно заметить определенную тенденцию в распределении стихов с различным числом стоп: количество длинных стихов возрастает от строфы к строфе:

I строфа: 3 стиха – Я4; 1 стих – Я5. II строфа: 2 стиха – Я4; 2 стиха – Я5. III строфа: 1 стих – Я4; 1 стих – Я5; 2 стиха – Я6

В третьей строфе единственный стих четырехстопного ямба – последний, заключительный. Им заканчивается стихотворение в целом, и поэтому он особенно важен. На слух ощущается, что он звучит необычно на фоне предыдущих стихов. Чем достигается эта необычность? Во-первых, тем, что стих этот стоит в строфе после одного пятистопного стиха и двух шестистопных, отчего слух ощущает его краткость. Во-вторых, в этом стихе реализовано всего два ударения, в то время как в трех предыдущих их по пять или четыре, что еще более «укорачивает» его. В-третьих, в этом стихе гораздо больший процент гласных звуков, чем во всех предыдущих: в первом стихе гласных 38%, во-втором – 43%, в третьем – 50%, а в четвертом – 60% (!). И наконец, последний стих, а значит и все стихотворение в целом завершается женской клаузулой:



В истории русской поэзии женские клаузулы в концовках стихов встречаются значительно реже, чем мужские. Возможно, это связано с ощущением «синтаксической замкнутости и концовочной функции» мужских окончаний[546]. Чередование мужской и женской рифм в четверостишиях осуществлялось таким образом, что женская рифма, как правило, не ставилась в конец (или АвАв; или ААвв; или аВВа). У Тютчева также процент женских клаузул в концах стихотворений достаточно низок – около 20% из общего числа стихотворений, вошедших в основное собрание[547]. Женская клаузула в последней строке тем более оказывается значимой, что Тютчев меняет способ рифмовки: первые две строфы имеют перекрестную рифмовку (АвАв), а последняя – охватную (АввА) при открытом последнем слоге (по-ле). Обращаем также внимание на постановку в этом стихе рядом гласных звуков – ао, а(j)у, e(j)e. Образ отдыхающего поля создается и метрической, и строфической, и фонологической структурой стихотворения.

В связи с последним стихом следует отметить еще одну немаловажную деталь – его пунктуацию. В тексте стихотворения одна точка, шесть запятых, четыре тире и два многоточия. Все стихотворение в целом заканчивается многоточием, что для Тютчева в высшей степени характерно. Треть его стихотворных текстов завершаются многоточиями или вопросительными и восклицательными знаками с многоточием. 33,5% – это громадный процент для такой необычной концовки. Многоточие в системе русской пунктуации – знак, «употребляющийся для обозначения прерванности речи»[548]. Думается, что в тютчевской поэтической системе он означает большее. Многоточие стимулирует продолжение размышления «в том же духе», поддерживает мысль о невозможности высказать все, исчерпать тему, точно ее передать («Мысль изреченная есть ложь»). И наконец, многоточие связывает все тютчевское наследие в один текст, превращает его в лирический дневник, в потребность души. Неудивительно поэтому, что Тютчев не беспокоится о судьбе своих стихов[549], он как бы не нуждается в читателе. Стихи – его интимная жизнь, и многоточия рассыпаны по ним.


Подведем итоги. Толчком к написанию Тютчевым стихотворения «Есть в осени первоначальной…» явилось трехдневное созерцание им картины ранней осени. Созданный по этим впечатлениям текст выходит, однако, за пределы единичного факта. Совершенно очевидно, что в нем был синтезирован и опыт предыдущих лет. Поэт выводит закономерность, существующую в природе и обладающую регулярной повторяемостью. Говорится не только о данной осени, но о каждой осени вообще. Это время регулярно повторяется в циклическом временном круговороте. «Дивная» для поэта пора – пора прекращения всякой деятельности, время опустевшего пространства и отдыха природы после летних трудов и в преддверии будущих бурь. Тютчев, любивший и принимавший бури, столкновение времен и пространств, считавший морское волненье волненьем своей души, на этот раз остановил свое поэтическое внимание на междувременье – коротком антракте в почти не прекращающейся активной и разнообразной жизни мироздания.

СТИХОТВОРЕНИЕ Ф. И. ТЮТЧЕВА «НЕ ОСТЫВШАЯ ОТ ЗНОЮ…»

* * *

Не остывшая от зною,Ночь июльская блистала…И над тусклою землеюНебо, полное грозою,Все в зарницах трепетало…Словно тяжкие ресницыПодымались над землею,И сквозь беглые зарницыЧьи-то грозные зеницыЗагоралися порою…
Перейти на страницу:

Похожие книги

Собрание сочинений. Том 2. Биография
Собрание сочинений. Том 2. Биография

Второй том собрания сочинений Виктора Шкловского посвящен многообразию и внутреннему единству биографических стратегий, благодаря которым стиль повествователя определял судьбу автора. В томе объединены ранняя автобиографическая трилогия («Сентиментальное путешествие», «Zoo», «Третья фабрика»), очерковые воспоминания об Отечественной войне, написанные и изданные еще до ее окончания, поздние мемуарные книги, возвращающие к началу жизни и литературной карьеры, а также книги и устные воспоминания о В. Маяковском, ставшем для В. Шкловского не только другом, но и особого рода экраном, на который он проецировал представления о времени и о себе. Шкловскому удается вместить в свои мемуары не только современников (О. Брика и В. Хлебникова, Р. Якобсона и С. Эйзенштейна, Ю. Тынянова и Б. Эйхенбаума), но и тех, чьи имена уже давно принадлежат истории (Пушкина и Достоевского, Марко Поло и Афанасия Никитина, Суворова и Фердоуси). Собранные вместе эти произведения позволяют совершенно иначе увидеть фигуру их автора, выявить связь там, где прежде видели разрыв. В комментариях прослеживаются дополнения и изменения, которыми обрастал роман «Zoo» на протяжении 50 лет прижизненных переизданий.

Виктор Борисович Шкловский

Биографии и Мемуары / Литературоведение / Документальное
Кошмар: литература и жизнь
Кошмар: литература и жизнь

Что такое кошмар? Почему кошмары заполонили романы, фильмы, компьютерные игры, а переживание кошмара стало массовой потребностью в современной культуре? Психология, культурология, литературоведение не дают ответов на эти вопросы, поскольку кошмар никогда не рассматривался учеными как предмет, достойный серьезного внимания. Однако для авторов «романа ментальных состояний» кошмар был смыслом творчества. Н. Гоголь и Ч. Метьюрин, Ф. Достоевский и Т. Манн, Г. Лавкрафт и В. Пелевин ставили смелые опыты над своими героями и читателями, чтобы запечатлеть кошмар в своих произведениях. В книге Дины Хапаевой впервые предпринимается попытка прочесть эти тексты как исследования о природе кошмара и восстановить мозаику совпадений, благодаря которым литературный эксперимент превратился в нашу повседневность.

Дина Рафаиловна Хапаева

Культурология / Литературоведение / Образование и наука
Комментарий к роману А. С. Пушкина «Евгений Онегин»
Комментарий к роману А. С. Пушкина «Евгений Онегин»

Это первая публикация русского перевода знаменитого «Комментария» В В Набокова к пушкинскому роману. Издание на английском языке увидело свет еще в 1964 г. и с тех пор неоднократно переиздавалось.Набоков выступает здесь как филолог и литературовед, человек огромной эрудиции, великолепный знаток быта и культуры пушкинской эпохи. Набоков-комментатор полон неожиданностей: он то язвительно-насмешлив, то восторженно-эмоционален, то рассудителен и предельно точен.В качестве приложения в книгу включены статьи Набокова «Абрам Ганнибал», «Заметки о просодии» и «Заметки переводчика». В книге представлено факсимильное воспроизведение прижизненного пушкинского издания «Евгения Онегина» (1837) с примечаниями самого поэта.Издание представляет интерес для специалистов — филологов, литературоведов, переводчиков, преподавателей, а также всех почитателей творчества Пушкина и Набокова.

Александр Сергеевич Пушкин , Владимир Владимирович Набоков , Владимир Набоков

Литературоведение / Документальное / Критика