Читаем Строптивая блондинка гладиатрикс и верность ее подруг (СИ) полностью

  Флинт с коленей упал на спину, но не спешил подняться.



  Его лицо выражало полнейшее довольство.



  Сторм подошла к нечто, что замотано в сети.



  Оно вроде бы заворчало (как потом вспоминали матросы, что звук напоминал ближе всего рычание и ворчание).



  Строптивая сделала шаг вперед, вот-вот наступит на чудовище.



  Оно, словно неохотно, чуть отползло.



  Строптивая наступало, а оно отползало, пока, наконец, с недовольным громким рыком свалилось в море.



  - Что? Что ты наделала? - Капитан Флинт обезумел, вскочил и зарычал примерно также, как и ушедшее чудовище.



  Вид капитана ужасен, он в ярости.



  И казалось, что ничто его не остановит.



  Он с огромным тесаком набросился на Сторм.



  Девушка легко ушла с линии атаки, вскинула правую руку и в ней сразу оказался нож.



  Нож, который патриций Ахилл ей подарил за строптивость.



  Ничто бы, казалось, не остановило разбушевавшегося капитана, но он только взглянул на нож и сразу застыл.



  Грудь Флинта трещала под напором злости, глаза горели, но он не решился сделать хотя бы еще один шаг к строптивой.



  - Я только один раз видел подобный нож, - через минуту, когда почти отдышался, капитан произнес, с трудом разлепив губы.



  - Возможно, что мой нож именно тот, который ты видел раньше, - строптивая усмехнулась.



  - Не хотел бы я быть врагом владельца подобного ножа, - капитан Флинт облизнул мигом пересохшие губы.



  - Я согласен, чтобы ты перенес на меня всю ненависть и оскорбления, которые молча проговариваешь в адрес Сторм, - Зефир подошел к строптивой и рассматривал нож в ее руке. - Но прошу вас объясните, о чем вы беседуете.



  Вы сейчас ненавидите друг друга, но, от вашей ненависти до любви один шаг. - Зефир разрядил обстановку - матросы и их капитан расхохотались. - Нож слишком простой с виду - лезвие переливается, и деревянная рукоятка простенькая, обмотана серой кожей акулы.



  Никаких бриллиантов, золотых узоров и серебряных насечек.



  Слишком нож дешевый, чтобы напугал бравого капитана. - Зефир требовательно ударил пяткой по палубе. - Немедленно отвечайте, иначе я умру от любопытства.



  Мы, матросы, погибаем не от голода, а от молчания.



  - Рукоятка из осины, а клинок - дамасская сталь, десять лет закаленная на крови гепарда, - капитан Флинт отошел от строптивой на несколько шагов. - Очень дорогой нож, и им владеют только те, кто виртуозно режет людей, а не овец.



  - С ножом понятно, - Афродита встряхнула гривой шикарных волос, среди матросов раздались крики восхищения, один даже свистнул от восторга. - А с морским чертом что?



  - Морской леприкон, - Сторм отвечала нехотя, - о нем многое говорят.



  - Тебе помешало золото? - капитан снова взбесился.



  Он, в отличие от строптивой, рассказывал охотно. - Кому мешает золото? - Флинт закричал и вырвал клок из своей бороды. - Если долго избивать морского леприкона, то он откупится золотом.



  Они ползают по морскому дну и заглатывают сокровища с затонувших кораблей.



  Вот чего мы лишились из-за нее - золота! - Капитан Флинт поднимал команду на бунт против Сторм и ее подруг.



  - И как ты его собирался бить? - Харибда показала на мертвого Кироса. - Его слизь прожигает железо, а щупальца настолько быстрые, что не успеешь глазом моргнуть, как останешься без головы. - Слова Харибды охладили пыл Флинта и матросов, но ненадолго.



  - Но она же подошла к морскому троллю, и он ей ничего не сделал, - боцман Грегори встал на защиту своего капитана. - Может быть, он израсходовал всю свою слизь на Кироса?



  И больше ему нечем плюнуть?



  - У него слизи хватит на несколько кораблей, как ваш, вместе с командой, - строптивая процедила сквозь зубы.



  - Действительно, почему морской тролль испугался тебя, Сторм? - глаза Харибда горели любопытством. - Расскажи о своем бесценном опыте с морскими троллями.



  Они давали тебе золото?



  Чем ты их так можешь напугать?



  Твой опыт станет нашим опытом, и моим тоже. - Харибда с просьбой в глазах умоляла строптивую.



  Но Сторм ничего не ответила, лишь крепче сжала рукоять ножа.



  - Заметьте, она промолчала, - капитан Флинт снова подогревал бунт.



  - Замолчи, - Харибда приказала тихо, но в ее голосе шелестела угроза.



  Матросы затихли; никто не имел право так разговаривать с капитаном Флинтом на его корабле. - Или ты хочешь, чтобы снова повторилось то, что произошло в каюте?



  Может быть, будет еще хуже.



  - Из общения с вами я понял, что девушки - не всегда мед, - капитан Флинт опустил голову, шуткой кое-как вывернулся из неудобной, унизительной для него, ситуации.



  - Корабль на горизонте, - матрос из гнезда на рее сразу перевел стрелку внимания.



  Корабль в открытом море - почти всегда тревога.



  - Наконец, Дрейк, - боцман Грегори шепнул с удовольствием.



  Но Харибда его услышала.



  - Вы позвали пиратов во главе с капитаном Дрейком? - Харибда округлила ротик, якобы в испуге. - Вам мало показалось, вы хотите позабавиться еще и с пиратами, как развлекались друг с другом?



  - На пиратов твои заклинания не подействуют, - боцман захохотал. - Они уже прокляты дальше некуда. - Но на всякий случай смягчил свои слова. - Нет, мы не звали Дрейка, он сам пришел. - Откровенная ложь боцмана видна каждому матросу.



Перейти на страницу:

Похожие книги

Gerechtigkeit (СИ)
Gerechtigkeit (СИ)

История о том, что может случиться, когда откусываешь больше, чем можешь проглотить, но упорно отказываешься выплевывать. История о дурном воспитании, карательной психиатрии, о судьбоносных встречах и последствиях нежелания отрекаться.   Произведение входит в цикл "Вурдалаков гимн" и является непосредственным сюжетным продолжением повести "Mond".   Примечания автора: TW/CW: Произведение содержит графические описания и упоминания насилия, жестокости, разнообразных притеснений, психических и нервных отклонений, морбидные высказывания, нецензурную лексику, а также иронические обращения к ряду щекотливых тем. Произведение не содержит призывов к экстремизму и терроризму, не является пропагандой политической, идеологической, расовой, национальной или религиозной ненависти и порицает какое бы то ни было ущемление свобод и законных интересов человека и гражданина. Все герои вымышлены, все совпадения случайны, мнения и воззрения героев являются их личным художественным достоянием и не отражают мнений и убеждений автора.    

Александер Гробокоп

Магический реализм / Альтернативная история / Повесть / Проза прочее / Современная проза