Восьмой заседатель. Да, это та самая квартира, где произошло убийство. Комната старика — прямо под ней. Она точно такая же... (
Третий заседатель. Да... таковы данные.
Восьмой заседатель. Выглянул он через пятнадцать секунд после того, как услышал шум от падения тела.
Одиннадцатый заседатель. Правильно.
Восьмой заседатель. Его кровать стоит у окна. (
Десятый заседатель. Но вы же знаете, что это оказалось возможным.
Одиннадцатый заседатель. Он ходит очень медленно. Его пришлось поддерживать, чтобы он дошел до места для свидетелей.
Третий заседатель. Вы хотите изобразить дело так, будто тут очень большое расстояние... Но это же вовсе не так.
Поднявшись, Восьмой заседатель идет к задней стене комнаты и берет там два стула. Составляет их вместе. Это должно изображать кровать.
Девятый заседатель. Для старого человека, который ходит, опираясь на палки, это очень большое расстояние.
Третий заседатель (
Восьмой заседатель. Хочу узнать одну вещь... Проверим, сколько времени ему было нужно, чтобы пройти это расстояние... Я сейчас отмерю 12 футов — длину его спальни.
Шагами начинает отмерять.
Третий заседатель. Вы с ума сошли!.. Вы не сможете воспроизвести все это!
Одиннадцатый заседатель. Но, может быть, если мы сами увидим... это очень важное обстоятельство.
Третий заседатель (
Шестой заседатель. Ну а вам-то что?.. Пусть делает.
Восьмой заседатель. Передайте мне еще один стул.
Ему передают стул.
Восьмой заседатель. Спасибо... Вот это — дверь из спальни... Как вы думаете, сколько будет отсюда до двери этой комнаты?..
Шестой заседатель. По моему, двадцать футов.
Второй заседатель. Двадцать футов — это мало... Ну ладно, отсюда до двери и обратно будет примерно сорок футов... Это несколько короче, чем длина коридора... Правильно?
Девятый заседатель. Пожалуй, на несколько футов.
Десятый заседатель. Нет, вы посмотрите!.. Ведь это же настоящее сумасшествие! Как вы можете думать, что вам удастся...
Восьмой заседатель. Вы возражаете против моей попытки проверить?.. Но ведь, если вы уверены, что все правильно, это займет всего пятнадцать секунд... Мы должны проверить это...
Подходит к сдвинутым стульям. Садится на них.
Восьмой заседатель. Кто будет следить за временем? У кого есть часы с секундной стрелкой?
Второй заседатель. У меня.
Восьмой заседатель. Когда вы найдете нужным начать, топните ногой... Это будет соответствовать моменту падения тела... И после этого считайте секунды...
Ложится на стулья.
Восьмой заседатель. Будем считать, что его палки стояли у самой кровати. Хорошо?
Второй заседатель. Хорошо.
Восьмой заседатель. О’кей. Я готов.
Все внимательно следят за Восьмым заседателем. Второй смотрит на свои часы, дожидаясь, когда секундная стрелка подойдет к 60... Наконец, он топает ногой. Восьмой заседатель начинает подниматься на своей импровизированной кровати. Медленно перекидывает ноги со стульев на пол, берет воображаемые палки и встает. Второй не спускает глаз с часов. Походкой старого калеки Восьмой заседатель направляется к стулу, который изображает дверь спальни. Доходит до него. Делает вид, что открывает дверь.
Десятый заседатель. Поторапливайтесь. Он ходит в два раза быстрее.
Не останавливаясь, не отвечая на реплику Десятого заседателя, Восьмой начинает проходить воображаемый коридор, направляясь к входной двери.
Одиннадцатый заседатель. Мне кажется, он идет даже быстрее, чем ходил старик в зале суда.
Восьмой заседатель. Если вы считаете, что следует идти быстрее, — я пойду.
Немного ускоряет шаг. Доходит до двери, поворачивает обратно.
Идет он, слегка прихрамывая, так, как должен прихрамывать старик, опирающийся на свои палки.
Заседатели напряженно следят за ним... Снова доходит до стула, который теперь изображает входную дверь. Делает вид, что поворачивает ключ, затем распахивает ее.
Восьмой заседатель (
Второй заседатель. Правильно.
Восьмой заседатель. Сколько секунд?
Второй заседатель. Пятнадцать... двадцать... тридцать... Точно! Тридцать одна секунда.
Одиннадцатый заседатель. Тридцать одна секунда?!
Несколько заседателей шепотом обмениваются замечаниями. Несколько человек выражают удивление.