Читаем Суд над драконом полностью

Логан прижал ладони к стеклу, чтобы всмотреться получше. Стены внутри были красными и покрыты китайской письменностью, с потолка свисали золотистые и оранжевые бумажные фонарики. Комната была заставлена деревянными столами, и для цилиня места оставалось не слишком много.

– На кухне горит свет, – заметил Блу. – Может, там кто-то есть.

Мэттью, Блу и Логан обошли ресторан и приблизились к заднему входу. Кухонная дверь была приоткрыта и выходила в просторный сад, куда летом выносили столики, чтобы посетители могли обедать на воздухе. Двор уже начал потихоньку зарастать, и Мэттью был прав – там цилинь много где могла бы спрятаться. Логан, Мэттью и Блу обыскали несколько кустов, но ничего не нашли.

– А может, использовать те колокольчики, чтобы её выманить? – предложил Логан.

– Стоит попробовать. – Мэттью вытащил из сумки нефритовые колокольчики. Они негромко забренчали, и Логан снова почувствовал лёгкую дрожь.

– Мы ведь её заметим если что, да? – уточнил Блу.

– Ну, если она очень захочет проскользнуть мимо нас, то сможет, но я взял с собой пакетик нашинкованной кудрявой капусты. Она её очень любит. Или раньше любила. – Мэттью нахмурился.

Услышав шаги с кухни, Логан обрадовался, но быстро поник – послышался женский голос.

– Бобби, это ты? – Дверь распахнулась, и наружу вышла худенькая длинноволосая женщина в переднике.

Мэттью быстро спрятал колокольчики.

– Ой, простите, я думала, это мой муж, он уже должен был вернуться с фермерского рынка. Вам помочь?

Логан и остальные переглянулись.

– С рынка, говорите? – переспросил Мэттью.

«Для цилиня там был бы целый пир», – подумал Логан.

– Да, мы регулярно берём там продукты. – Женщина улыбнулась. – Свежие овощи всегда вкусней, правда же?

– Это точно, – бодро согласился Блу. – А вы не могли бы нам показать, как туда добраться?

Она рассмеялась.

– Конечно, но далеко идти не придётся. Рынок в конце этой улицы, на парковке у церкви. – Она указала на дорогу.

– Большое спасибо, – поблагодарил её Логан. Мэттью уже помчался в сторону шпиля, который виднелся над кронами деревьев.

Парковка у церкви была полна людей, которые ходили меж рядов открытых торговых палаток. Музыкальный ансамбль, состоявший из бородатых мужчин в возрасте, бодро исполнял блюграсс в углу. Пока они пробирались между лотков, Логан почувствовал запах горячего сидра и фруктовых пирогов.

– Разделимся, – предложил Мэттью. – Если заметите что-нибудь странное – свистните.

– Странное – это вроде оленя с чешуёй и рогом задом наперёд? – уточнил Блу.

– Или, например, кого-нибудь, кто будет жевать водоросли, – поддразнил его Логан.

Блу встрепенулся.

– Думаешь, тут и водоросли продают?

– Блу, соберись. – Мэттью указал на дальний проход между рядами. – Я начну оттуда, встретимся посередине.

Логан и Блу направились в противоположную сторону, но в первых нескольких ларьках продавали в основном только бакалею и домашние заготовки. Ребята взяли немного дегустационных кусочков сыра у женщины, которая мирно вязала в раскладном кресле, и оглядели проход впереди.

– Видишь где-нибудь лотки с салатами, капустой или вроде того? – спросил Логан у Блу.

– Пока нет.

Они двинулись дальше и, подойдя к лотку с морковью и бобовыми, так пристально стали его оглядывать, что мужчина за прилавком начал хмуриться, и им пришлось уйти.

В конце концов, повернув за угол, Логан заметил с краю следующего ряда лоток, доверху полный зелени: там было много ящиков салата, спаржи, люцерны и лука-порея. Логан ткнул Блу локтем и кивнул на табличку у лотка, на которой было мелом гордо написано: «Лучшая кудрявая капуста во всём Вайоминге».

Две женщины болтали у ящика, где лежал овощ, названия которого Логан даже не знал. Вместе с Блу он медленно обошёл палатку. Логан не сводил взгляда с овощей, надеясь заметить подсказку, даже если цилинь будет невидима.

И верно, несколько минут спустя он увидел, как кочан капусты вдруг переваливается через край ящика и падает на землю. Он прокатился пару метров и исчез под грузовиком.

– Капуста за бортом, – шепнул Логан Блу. Тот кивнул и направился к кузову грузовика, а Логан медленно двинулся вдоль капота, затаив дыхание и стараясь думать о чем-нибудь хорошем и вегетарианском.

Капуста лежала на земле, подпрыгивала и тряслась, будто в неё вселился демон. Её листья исчезали прямо на глазах.

Логан присел и вытянул руки ладонями вверх.

– Цилинь? – тихо позвал он. – Не бойся, я тебя не обижу.

Повисло молчание, а затем его пальцев как будто коснулся бархат. Мгновение спустя в воздухе что-то замерцало, и перед Логаном появилась маленькая золотистая голова, а следом и остальное тело цилиня. Невиданный зверь смотрел на Логана бездонными карими глазами. Казалось, тот шагнул в луч яркого солнечного света. Нежная аура цилиня окутала его.

– Мэттью за тебя очень волновался, – проговорил Логан.

Цилинь склонила голову и посмотрела на Логана взглядом, который источал уверенность, – будто давала понять, что прекрасно смогла о себе позаботиться и сомневаться в этом не стоило.

Блу высунулся из-за грузовика.

– Ты её?.. Она уже?..

Перейти на страницу:

Все книги серии Зверинец

Зверинец
Зверинец

В городке Занаду вдали от чужих глаз скрывается таинственный Зверинец, где живут всевозможные мифические создания: единороги, драконы, фениксы. Мало кто знает об этом месте – и никто посторонний не должен о нем узнать.Логан Уайлд находит у себя под кроватью самого настоящего грифона и открывает загадочный и опасный мир Зверинца, а заодно знакомится с самой странной девочкой в седьмом классе – Зои Кан.Зои в панике. Ее семья много веков сторожила и оберегала Зверинец, но случилось страшное – маленькие грифонята пропали без вести, и, если как можно скорее их не найти, Зверинец могут закрыть. Чтобы спасти детенышей, Зои готова нарушить любые правила – даже обратиться за помощью к чужаку вроде Логана.Но главная загадка в другом: неужели кто-то хочет погубить Зверинец? Кто именно выпустил грифонят на волю? И зачем?

Кари Сазерленд , Туи Т. Сазерленд

Зарубежная литература для детей

Похожие книги

Мадикен и Пимс из Юнибаккена
Мадикен и Пимс из Юнибаккена

События, о которых рассказывается в двух повестях, вошедших в книгу, происходили очень давно, в начале нашего века. Тогда ещё самолёты были большой редкостью, да и машины тоже попадались не часто. А написавшая эти повести Астрид Линдгрен была совсем маленькой девочкой, ровесницей Мадикен. Она жила на юге Швеции в Смоланде, в живописном, но суровом краю. Родители Астрид были крестьянами. Вся их семья (у Астрид Линдгрен были ещё брат и две сестры) жила в старинном красном доме, со всех сторон окружённом садом.В книгах Астрид Линдгрен, лауреата многочисленных литературных премий, в том числе и самой высокой — имени X. К. Андерсена, много выдумки. Однако нередко писательница обращалась и к реальным картинам своего детства. Так же, как дети из Бюллербю, Астрид Линдгрен с братом и сёстрами пололи репу, ловили раков. То, о чём вы, ребята, прочтёте в главе «А мы и сами не знаем, что мы делаем», тоже случилось в действительности с маленькой Астрид и её сестрой. Да и многие персонажи этих двух книг невымышленные. Например, сапожник из книги «Мы все из Бюллербю» или Линус-Ида из книги «Мадикен и Пимс из Юнибаккена».Книги Астрид Линдгрен переведены на многие языки. Теперь и наши читатели смогут познакомиться с её новыми героями и вспомнить своих ровесников из деревушки Бюллербю.

Астрид Линдгрен

Зарубежная литература для детей
Аладдин. Вдали от Аграбы
Аладдин. Вдали от Аграбы

Жасмин – принцесса Аграбы, мечтающая о путешествиях и о том, чтобы править родной страной. Но ее отец думает лишь о том, как выдать дочь замуж. Среди претендентов на ее руку девушка встречает того, кому удается привлечь ее внимание, – загадочного принца Али из Абабвы.Принц Али скрывает тайну: на самом деле он - безродный парнишка Аладдин, который нашел волшебную лампу с Джинном внутри. Первое, что он попросил у Джинна, – превратить его в принца. Ведь Аладдин, как и Жасмин, давно мечтает о другой жизни.Когда две родственных души, мечтающие о приключениях, встречаются, они отправляются в невероятное путешествие на волшебном ковре. Однако в удивительном королевстве, слишком идеальном, чтобы быть реальным, Аладдина и Жасмин поджидают не только чудеса, но и затаившееся зло. И, возможно, вернуться оттуда домой окажется совсем не просто...

Аиша Саид , Айша Саид

Приключения / Зарубежная литература для детей / Фантастика для детей / Приключения для детей и подростков