Читаем Суд над драконом полностью

– Она здесь, – сказал Логан. – Не волнуйся, Блу тоже тебя не тронет. Мы твои друзья, с нами тебе ничего не грозит.

Цилинь изогнула шею, изучая Блу, затем тихонько заржала и снова вернулась к капусте. Логан вновь увидел в воздухе мерцание и на этот раз понял, что оно исходит от рога существа.

– Ух ты, – ахнул Блу.

– Она красавица, – выдохнул Логан. Жёлто-бурая шерсть цилиня переходила в бирюзовую и кобальтово-синюю чешую на спине, а ноги её плавно сужались книзу. Логан запросто мог поверить, что цилинь перемещается так невесомо, что даже не приминает копытами траву. Он протянул руку и робко погладил её по шее.

– Я напишу Мэттью, – сказал Блу и вытащил телефон.

Вскоре Мэттью присоединился к ним. По его реакции Логан понял, что цилиня он увидел сразу же. Возможно, она ещё в лагере решила, что Мэттью можно считать добросердечным человеком, и поэтому всегда позволяла ему себя видеть.

– Кири, слава богу, ты цела, – с облегчением выдохнул Мэттью и присел рядом с ней. Колокольчики, которые он привязал к сумке, зазвенели, и Логан почувствовал, как в ответ от цилиня исходит волна успокоения и утешения.

Мэттью ласково погладил её по голове. Цилинь прижалась к нему поближе, и Логан уловил прилив благодарности, образы огня и опасности, того, как Мэттью пытался её выручить, как его добрые руки отвязывали цилиня от горящего забора, чтобы она могла убежать и спастись. Логан надеялся, что Мэттью тоже чувствует всё это так же сильно. Судя по выражению лица Мэттью – он чувствовал.

Мэттью поднял капусту с земли.

– Давай-ка вернём тебя в Зверинец, – предложил он цилиню.

Пока они шли от грузовика, Логан оглядывал людей вокруг, но, похоже, никто не замечал рядом с ними диковинное создание. Цилинь грациозно шла по рынку, на ходу потихоньку вытаскивая у Мэттью из ладони листочки капусты.

Они уже почти вышли с рынка, когда вдруг кто-то позвал Мэттью по имени. Логан оглянулся и увидел, что к ним бежит Джонатан, брат Джесмин.

Мэттью раздражённо выдохнул.

– Ребят, вы идите, посадите Кири в фургон. Я догоню как только смогу. – С этими словами он направился навстречу Джонатану.

Блу вместо него встал рядом с цилинем, и они продолжили путь. Сердце Логана колотилось до тех пор, пока они не сумели поднять Кири и поместить в фургон.

– Отлично, – сказал Блу. – Мы молодцы.

– Ага. – Логан улыбнулся. Может, он всё-таки унаследовал мамины таланты. И возможно, если они найдут маму, ему даже не придётся ехать в лагерь. Она сама сможет его тренировать, а потом они вместе будут отправляться в миссии. Он увидит множество удивительных волшебных созданий и доставит их в Зверинец.

Если после завтрашнего дня Зверинец вообще ещё будет существовать.

Логан очень, очень надеялся, что цилинь поможет оправдать Скреба.

<p>Глава девятнадцатая</p>

– Это худшая идея в истории, – заметил Марко, когда Зои привела их в Зверинец. Его младший брат с важным видом топал рядом, принюхивался и таращился на единорогов, которые пришли к озеру на водопой. Дождь перестал, но небо оставалось всё таким же серым и облачным.

– Почему? – спросила Зои. – В облике зверя он будет опасен? – Она заметила Мохнача, который жевал траву рядом с вольером грифонов, и помахала ему. Тот махнул ей хоботом в ответ.

– А драконы где? – требовательно спросил Карлос. Он согласился помочь только после взятки в виде драконов. Это навело Зои на мысль, что Карлос, возможно, немногим-то и лучше Кейко.

– Потому что потом в облике брата он будет ещё больше меня бесить, – заявил Марко. – Карлос и так уже зазнаётся, потому что он в семье самый крупный хищник. А теперь он вдобавок решит, что может кому-то быть полезен и что клёвые взрослые ребята с ним хотят тусоваться.

– Тогда всё в порядке, – сказала Зои. – Клёвой меня не назвать, это точно.

Двое церберов помчались к ним по траве. Марко напрягся, а Карлос оскалил зубы – теперь, когда он был в человеческом обличье, это выглядело не слишком грозно.

Зои присела и почесала церберов за ушами. Шелдон тут же плюхнулся на спину, чтобы ему почесали пузо. Зубака сел рядом с ним и уставился на Марко и Карлоса светящимися красными глазами. Из пастей у церберов пахло серой и батончиками мюсли. Руки Зои в один миг оказались усыпаны чёрной шерстью.

– Ух ты, – выдохнул Карлос, видимо, на время позабыв о драконах.

– Хмммм, – протянул Марко, отползая от огромных псов. – А по-моему, ты очень даже клёвая.

Зои пожала плечами.

– Ну, может, ребята в школе и оценили бы мои таланты, если б увидели, как я собираю у кракена чернила. – Она взъерошила шерсть у Шелдона на шее и снова встала. – Птичник вон там. – Зашагав вперёд, она услышала топот мамонта, который уже бежал к ним. Капитан Мохнач дружелюбно потыкался Марко в ноги, и тот от неожиданности подскочил.

Вслед за Зои братья Хименес и мамонт подошли к месту у озера, где Логан видел перо. Зои удивилась, обнаружив, что оно никуда не делось – видимо, агенты его не заметили, когда собирали улики. Оно промокло под дождём и прилипло к траве.

– Что скажешь? – спросила Зои у Марко. – Это точно перо Пелли?

Перейти на страницу:

Все книги серии Зверинец

Зверинец
Зверинец

В городке Занаду вдали от чужих глаз скрывается таинственный Зверинец, где живут всевозможные мифические создания: единороги, драконы, фениксы. Мало кто знает об этом месте – и никто посторонний не должен о нем узнать.Логан Уайлд находит у себя под кроватью самого настоящего грифона и открывает загадочный и опасный мир Зверинца, а заодно знакомится с самой странной девочкой в седьмом классе – Зои Кан.Зои в панике. Ее семья много веков сторожила и оберегала Зверинец, но случилось страшное – маленькие грифонята пропали без вести, и, если как можно скорее их не найти, Зверинец могут закрыть. Чтобы спасти детенышей, Зои готова нарушить любые правила – даже обратиться за помощью к чужаку вроде Логана.Но главная загадка в другом: неужели кто-то хочет погубить Зверинец? Кто именно выпустил грифонят на волю? И зачем?

Кари Сазерленд , Туи Т. Сазерленд

Зарубежная литература для детей

Похожие книги

Мадикен и Пимс из Юнибаккена
Мадикен и Пимс из Юнибаккена

События, о которых рассказывается в двух повестях, вошедших в книгу, происходили очень давно, в начале нашего века. Тогда ещё самолёты были большой редкостью, да и машины тоже попадались не часто. А написавшая эти повести Астрид Линдгрен была совсем маленькой девочкой, ровесницей Мадикен. Она жила на юге Швеции в Смоланде, в живописном, но суровом краю. Родители Астрид были крестьянами. Вся их семья (у Астрид Линдгрен были ещё брат и две сестры) жила в старинном красном доме, со всех сторон окружённом садом.В книгах Астрид Линдгрен, лауреата многочисленных литературных премий, в том числе и самой высокой — имени X. К. Андерсена, много выдумки. Однако нередко писательница обращалась и к реальным картинам своего детства. Так же, как дети из Бюллербю, Астрид Линдгрен с братом и сёстрами пололи репу, ловили раков. То, о чём вы, ребята, прочтёте в главе «А мы и сами не знаем, что мы делаем», тоже случилось в действительности с маленькой Астрид и её сестрой. Да и многие персонажи этих двух книг невымышленные. Например, сапожник из книги «Мы все из Бюллербю» или Линус-Ида из книги «Мадикен и Пимс из Юнибаккена».Книги Астрид Линдгрен переведены на многие языки. Теперь и наши читатели смогут познакомиться с её новыми героями и вспомнить своих ровесников из деревушки Бюллербю.

Астрид Линдгрен

Зарубежная литература для детей
Аладдин. Вдали от Аграбы
Аладдин. Вдали от Аграбы

Жасмин – принцесса Аграбы, мечтающая о путешествиях и о том, чтобы править родной страной. Но ее отец думает лишь о том, как выдать дочь замуж. Среди претендентов на ее руку девушка встречает того, кому удается привлечь ее внимание, – загадочного принца Али из Абабвы.Принц Али скрывает тайну: на самом деле он - безродный парнишка Аладдин, который нашел волшебную лампу с Джинном внутри. Первое, что он попросил у Джинна, – превратить его в принца. Ведь Аладдин, как и Жасмин, давно мечтает о другой жизни.Когда две родственных души, мечтающие о приключениях, встречаются, они отправляются в невероятное путешествие на волшебном ковре. Однако в удивительном королевстве, слишком идеальном, чтобы быть реальным, Аладдина и Жасмин поджидают не только чудеса, но и затаившееся зло. И, возможно, вернуться оттуда домой окажется совсем не просто...

Аиша Саид , Айша Саид

Приключения / Зарубежная литература для детей / Фантастика для детей / Приключения для детей и подростков