Читаем Судьба полностью

Я в замешательстве уставилась на белый шкаф у дальней стены, которая была оклеена обоями в серо-белую полоску, и явно не была стеной в моей спальне.

Я перевела взгляд со шкафа на обитое шёлком кресло, которого никогда ранее не видела. Я была в спальне в главном доме? Зачем им было размещать меня там?

— Крис? — снова хрипло позвала я. — Мейсон?

Меня прошиб озноб, стоило мне произнести имя Мейсона. Что-то было очень неправильно, но я была слишком дезориентирована, чтобы понять, что не так.

Я села и закрыла глаза от нахлынувшей тошноты. Тошнота прошла, и я смогла открыть глаза и внимательно осмотреть окружавшую меня обстановку.

Я была на кровати в спальне, которую никогда раньше не видела. Комната была элегантно обставлена белой мебелью и мягким освещением. И можно было бы сказать, что это любая другая спальня, за исключением одного: тут не было окон.

И тогда-то одним стремительным потоком ко мне вернулись воспоминания. Мы с Мейсоном были в магазине, и инкубы устроили нам засаду. Я видела, как Мейсон упал.

— О, Боже. Мейсон.

Я откинула укрывавшее меня толстое одеяло. И когда я увидела, что на мне было только нижнее бельё, я испытала огромное потрясение.

Я спрыгнула с кровати как ошпаренная. Ноги коснулись ковра и, сделав всего лишь шаг, я обо что-то споткнулась. Я упала на четвереньки, и раздался громкий звенящий звук. Я посмотрела на свои ноги и ахнула от вида толстой цепи, прикованной к мягкому хомуту, обхватывающему левую лодыжку. Другой конец цепи был болтом приколочен к цементному полу.

Сев на ковре, я схватила цепь обеими руками. С виду это была обыкновенная цепь, и я должна быть в силах сломать её. Я потянула за цепь как можно сильнее, и от усилия стала задыхаться, словно пробежала десять миль. Я бросила цепь и, обессилев, легла на ковёр.

Я услышала, как открылась дверь, но была слишком измождена, чтобы двигаться. Я с опаской наблюдала, как в поле зрения появляется мужчина, и мне пришлось присматриваться к нему несколько секунд, чтобы узнавание просочилось в моё сознание.

— Ты, — в неверии проскрипела я.

Улыбка Адама Вудварда померкла до жёсткой линии рта, когда он оценил мой внешний вид. Он развернулся на пятках и направился к двери. Секундой позже послышался звук мордобоя, и потом он вернулся, таща за собой инкуба, которого я шарахнула электрошокером.

Он схватил инкуба за горло и свободной рукой указал на меня.

— Почему она в синяках? Я ясно сказал, что она не должна пострадать никоим образом.

Инкуб нервозно сглотнул.

— Это случайность. У неё было оружие, и нам пришлось утихомирить её, иначе она навредила бы сама себе.

— Вы вчетвером не смогли сделать это не оставив на ней синяков? — заорал Адам.

— Нам пришлось разбираться с мужчиной, с которым она была.

Мейсон. Страх за моего лучшего друга затмил всё остальное.

— Что ты сделал с Мейсоном? — закричала я. — Где он?

Инкуб мельком бросил на меня взгляд, а потом обратился к Адаму:

— Он жив.

Адам пихнул съёжившегося инкуба к двери.

— С тобой я позже разберусь. Оставь нас.

— Да, Отец.

Отец? По мне растеклась стылость, когда Адам вновь обратил своё внимание на меня. Адам был Лилином? Не может быть. Я бы поняла это, так ведь?

— Давай поднимем тебя с пола.

Он наклонился и подобрал меня, словно я ничего не весила.

— Не прикасайся ко мне, — воскликнула я.

Мой Мори сжался от прикосновения мужчины, который не был моей парой. Кожа зазудела от омерзения, и я попыталась отстраниться от Адама.

— Шшшш, — промурлыкал он, нежно положив меня на кровать.

Я отползла подальше, насколько позволяла цепь, и всё же длина цепи достигала лишь центра кровати.

— Что ты со мной сделал? — требовательно спросила я, ненавидя, насколько слабой прозвучала. — Накачал меня наркотиками.

Он накрыл меня одеялом. Затем сел на край кровати.

— Дар инкубов не работает на твоём виде. Моим сыновьям пришлось дать тебе седатив, чтобы ты не проснулась, пока они не доставили тебя сюда. Он не долгосрочного воздействия, уверяю тебя.

Я прижала одеяло к груди.

— Где моя одежда?

Я была прикована к стене, почти догола раздетая, в комнате с демоном секса, который был в десятки раз сильнее меня. Паника стала нарастать во мне, и я попыталась погасить её.

Он виновато улыбнулся.

— К сожалению, моим сыновьям пришлось снять с тебя одежду перед тем, как они принесли тебя сюда, на случай если на тебе было отслеживающее устройство. Я знаю, как сильно Мохири любят свои технологии.

— Они раздели меня?

Желчь подступила к горлу от мысли о том, что четверо инкубов снимали с меня одежду и прикасались ко мне, а я в это время была без сознания и беспомощна.

Адам поднял руки.

— Бет, у тебя нет причин бояться меня. Я никогда не причиню тебе боли, как и не позволю своим сыновьям навредить тебе.

— Скажи это своему сынку, который едва до смерти не задушил меня, — выплюнула я.

Выражение его лица помрачнело.

— Я извиняюсь за это. Такого больше не повториться. Ты моя почётная гостья.

— И всегда ты приковываешь гостей цепью? — горестно рассмеялась я, но смех перерос в сухой кашель.

Перейти на страницу:

Все книги серии Непреклонность

Непреклонность
Непреклонность

Мир Сары Грей разбился вдребезги десять лет назад, когда жестоко был убит её отец. В возрасте семнадцати лет, воспоминания того дня всё ещё преследуют её, и она испытывает острую потребность выяснить что же стало причиной ужасной трагедии. Она живёт жизнью полной секретов, и ни её семья, ни её друзья не знают ни о сверхъестественном мире, в который она погружена, ни об обладании Сарой особенным, могущественным даром.В стремлении найти ответы на вопросы о смерти отца, Сара идёт на риск, который подвергает её саму и её друзей опасности, и ставит себя под прицел садиста-вампира. В эту же судьбоносную ночь она встречает Николаса, воина, который переворачивает мир Сары с ног на голову и решает защищать её, даже если она этого явно не желает.Жизнь Сары начинает выходить из-под контроля из-за преследования одержимым вампиром; она узнает, что её друзья хранят свои собственные секреты, и переживает глубокое потрясение, узнав правду о своем происхождении. Сара всегда рьяно оберегала свою независимость, но теперь для того, чтобы выжить она должна раскрыть себя перед другими, изобличить свои самые сокровенные секреты. И она должна научиться доверять тому единственному человеку, который способен разрушить все возведённые ею вокруг себя стены

Карен Линч

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы
Прибежище
Прибежище

Ради безопасности любимых людей, Сара оставляет всё, что знает в прошлом. Вскоре она выясняет, что этот новый мир не идёт ни в какое сравнение с её старым миром, и она пытается занять своё место среди Мохири. Но для Сары и всем кто её окружает очень быстро становится очевидно, что она отнюдь не обычный воин.Проходят недели, Сара выстраивает новые отношения, совладает со своими новыми инструкторами, и пробует справиться со своей непрерывно изменяющейся силой, при этом сохранив в тайне своё уникальное наследие. На заднем плане принимает угрожающие размеры неустанная тень Магистра, который сделает всё, чтобы отыскать её.Сара находит себя на жизненном пути самопознания, который выявляет её истинные силы и пробуждает скрытую её часть, о существовании которой она никогда не догадывалась. Она переживает восхищение от новой дружбы, сладость и боль первой любви, и потерю настолько глубокую, что это может стать тем, что в итоге сломает её. В конце концов, она обнаруживает, что то место, где она должна была бы быть в безопасности, возможно, не является прибежищем, каковым она его считала.

Карен Линч

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Любовно-фантастические романы
Мятеж
Мятеж

Сара Грей перестала скрываться и устала бояться. Магистр полагает, что он вынудил её в страхе бежать, но она берёт дело в свои руки и отвоёвывает свою жизнь. При поддержке друзей, она отправляется на поиски единственного человека, который сможет дать ответы на вопросы об её прошлом и привести их к Магистру.На своём пути Сара сталкивается с новыми трудностями и опасностью, и выясняет, что мир добра и зла не настолько чётко обозначен, как она ранее считала. Она заводит новых друзей, неожиданных союзников и возобновляет общение с людьми из прошлого. В то время как её сила продолжает меняться и расти, она перерождается из борющейся с невзгодами девушки в сильного молодого воина.Но какой ценой? Многим ли готова Сара пожертвовать в своём стремлении к независимости и в поисках истины? И будет ли её новообретённой силы достаточно для спасения самой себя и любимых ею людей, когда она, наконец, окажется лицом к лицу с самым могущественным и заклятым врагом? Ничто не могло подготовить её к тому, что грядёт, и ей потребуется вложить всю себя, чтобы выжить в заключительном испытании смелости и любви.

Карен Линч

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Любовно-фантастические романы / Романы
Воин
Воин

Воин наконец-то встретил свою пару. Николас Даньшов — превосходный воин-Мохири, бесстрашный и смертоносный со своим оружием. Почти две сотни лет он посвящал свою жизнь обеспечению безопасности человеческого рода от бродящих по земле демонов. Почитаемый своими людьми, он легенда в своё время, непобедимый в битве воин, готовый ко всему. До неё. На заурядном задании в Мэне, поворот судьбы свёл Николаса лицом к лицу с той, встретить которую он никак не ожидал — его парой. Сара Грей не похожа ни на кого, кого он когда-либо встречал. Красивая и пылкая, она воспламеняет его желание, в то время как её невинность и уязвимость пробуждает в нём неудержимое покровительство. В данных обстоятельствах, единственное о чём он способен думать, это как уберечь свою пару от угроз, которые преследуют её, даже если она противоборствует ему на каждом шагу. Вы знакомы с историей Сары. А теперь прочитайте её снова, глазами её воина.  

Карен Линч

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы

Похожие книги