Читаем Судьба гнева и пламени полностью

– Один сегодня умер, а Тайри слишком ценен, чтобы его казнить, так что я оставлю его в башне.

– Кто-то умер во время допроса?

– Абарран перерезала ему яремную вену, да.

Я съеживаюсь.

– Зачем она это сделала?

– Мне нужно было что-то сделать с той маленькой ложью Сирше, которую вы с Анникой придумали. Источник обвинения не допросить в суде, если он мертв.

Его слова действуют на меня как удар в грудь.

– Он умер из-за меня.

Из-за моего блефа.

Зандер какое-то время изучает меня, словно взвешивая волну вины, нахлынувшую на меня.

– Он был мертв в тот момент, когда Абарран схватила его. По правде говоря, он получил более милосердную смерть, нежели другие. Ты помогла ему в этом.

– Тогда почему мне не лучше, – бормочу я.

– Тебя утешит знание того, что он убил кормилицу?

– Правда?

Зандер пожимает плечами.

– Я не знаю, но он как минимум был сообщником, и наверняка у него на руках чья-нибудь кровь.

Как и у всех нас.

– Почему Бексли так стремится пообедать ибарисанцем?

– Потому что ибарисанская кровь опьяняет. У большинства илорианцев никогда не было возможности попробовать ее. – Зандер поворачивается, чтобы встретиться со мной взглядом. – Она не причинит тебе вреда.

– Я знаю. Но это странно, когда кто-то открыто жаждет питаться мной, как кусочком шоколадного торта.

– Отличается ли это от того, когда кто-то вожделеет тебя иными способами? – тихо спрашивает он, опуская взгляд на мой рот.

Мы сидим так близко, что в свете фонаря я могу различить золотые блики в его радужках.

Я предполагаю, что Зандер снова проверяет меня, но, даже зная об этом, мое сердце мгновенно принимается отбивать бешеный ритм. Воздух в кабинке сгущается, звуки смеха и приглушенных разговоров, окружающих нас, опьяняют. И между нами что-то полностью меняется. Очень быстро.

Зандер сглатывает. Он тоже это чувствует. Но затем его внимание переключается на задернутую занавеску.

– Не знаю, какие методы применит Бексли к этому Кэйдерсу, но сохраняй самообладание и ничего ей не говори.

Аттикус отдергивает занавеску, и Бексли с кошачьей грацией проскальзывает внутрь. Рядом с ней крепкий мужчина лет сорока с поразительными бледно-голубыми глазами и золотистой кожей, обветренной, вероятно, годами путешествий по морю и палящим солнцем. Он не улыбается, ничего не говорит. Сначала смотрит на Зандера, затем на меня, задерживая взгляд чуть дольше. На его лице не проявляется ни потрясения, ни нервного напряжения. Кажется, он не узнает нас и даже не подозревает, напротив кого сидит. Это долгожданное облегчение.

Официант ставит на стол три кружки эля – одну перед капитаном, остальные передо мной и Зандером – и тихо исчезает.

Бексли подмигивает мне.

– За мой счет.

– Чего ты хочешь? – Голос капитана низкий, хриплый и с сильным акцентом.

– Тише, Кэйдерс, нельзя так вести себя с моими друзьями, – напевает Бексли и кладет руку на спинку скамейки, чтобы накручивать один из локонов капитана на палец.

– Каждый раз, когда ты просишь меня об одолжении, клянусь, мне это каким-то образом обходится дороже, чем тебе.

– А я клянусь, что ты будешь не против заплатить эту цену, – возражает она.

Его внимание скользит по верху ее платья – половина ее сосков все еще видна, – но не отвечает.

– У них есть парочка вопросов о твоих пассажирах, в частности о заклинателях, которые, возможно, были у тебя на борту.

– Они путешествовали через Скатрану, – добавляет Зандер, аккуратно сложив руки рядом с кружкой эля.

Он даже не притронулся к ней.

– Ага, со мной всегда путешествует заклинатель. Он управляет ветром и приручает дрянных сирен.

– Меня интересуют не заклинатели на службе у Сикадора, а те, что ищут пути в Цирилею.

В глазах капитана мелькает узнавание. Мимолетное, но этого достаточно, чтобы мое сердце забилось от волнения.

Но он ничего не говорит.

Зандер небрежно тянется вниз, чтобы вытащить горсть монет из своего денежного мешочка. Затем складывает их аккуратной стопкой между стаканами с элем.

– Ага, со мной в порт прибыла заклинательница. Она оставалась на нижней палубе и особо не беспокоила.

– Только одна?

Кэйдерс опускает голову.

– Как она выглядит?

Взгляд Кэйдерса скользит по стопке монет, а после он берет свой эль и делает долгий глоток. Мягчайший вздох срывается с губ Зандера, когда он снова роется в мешочке, вытаскивая еще одну такую же стопку.

– Женщина с длинными волосами, черными, точно чернила, и глазами, похожими на зеленые драгоценные камни. Симпатичная штучка.

– Она назвала имя?

Кэйдерс снова делает большой глоток. Но на этот раз Зандер не так быстро достает монеты. Он наклоняется вперед и сквозь зубы повторяет:

– Как ее звали?

Кэйдерс свирепо смотрит на Бексли, широким жестом собирает свои монеты и ссыпает их в кожаную сумку на бедре, а после собирается выскользнуть из будки.

Перейти на страницу:

Все книги серии Судьба и пламя

Судьба гнева и пламени
Судьба гнева и пламени

Ромерия – талантливый вор. Но украсть магический камень из святого сада Ислора – задача совсем другого уровня. Если она попадется, то ее тут же приговорят к смертной казни. Задачу усложняет то, что сделать это предстоит в теле принцессы, помолвленной с наследным принцем…Ее суженый, недавно коронованный король Зандер, ненавидит Ромерию каждой частицей своего существа. К счастью для нее, ему выгоднее держать ее живой, чем убить. Зандер предоставляет ей выбор: жизнь в тюремной камере или опасное приключение.Ромерии не остается другого выхода – теперь ей предстоит сыграть роль влюбленной невесты, пока не подвернется возможности для побега. Пытаясь обмануть короля, она неожиданно сближается с ним.От выбора между любовью и правдой будет зависеть не только ее жизнь, но и жизни всех, кто ей дорог.

Кэти А. Такер

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы

Похожие книги

Сиделка
Сиделка

«Сиделка, окончившая лекарские курсы при Брегольском медицинском колледже, предлагает услуги по уходу за одинокой пожилой дамой или девицей. Исполнительная, аккуратная, честная. Имеются лицензия на работу и рекомендации».В тот день, когда писала это объявление, я и предположить не могла, к каким последствиям оно приведет. Впрочем, началось все не с него. Раньше. С того самого момента, как я оказала помощь незнакомому раненому магу. А ведь в Дартштейне даже дети знают, что от магов лучше держаться подальше. «Видишь одаренного — перейди на другую сторону улицы», — любят повторять дарты. Увы, мне пришлось на собственном опыте убедиться, что поговорки не лгут и что ни одно доброе дело не останется безнаказанным.

Анна Морозова , Катерина Ши , Леонид Иванович Добычин , Мелисса Н. Лав , Ольга Айк

Фантастика / Образовательная литература / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Самиздат, сетевая литература / Фэнтези