Читаем Судьба гнева и пламени полностью

Мы движемся к каменной стене и массивным железным воротам, окруженным охраной. Ни одна из этих частей замка мне не знакома, но в ту ночь меня везли сюда с одеялом на голове, а после я использовала туннели, чтобы сбежать, поэтому ничего не видела. Справа от меня одинокая башня. Должно быть, та самая, куда меня бросил Боз. Неподалеку расположилась площадь, где казнили слуг и стражей принцессы Ромерии, пока я валялась без сознания в камере. Они и в самом деле заслужили подобную смерть или просто выполняли приказы принцессы? Казнь была большим событием? Устроили праздник? Что вообще должен сделать человек, чтобы заслужить казнь в Илоре? Совершить нечто непростительное или же просто взбесить короля?

– Давай, можешь говорить свободно, – подначивает Зандер. – Говори все, что хочешь сказать.

– Зачем? Чтобы у тебя появился повод выпороть меня? – выскакивает у меня прежде, чем я успеваю себя остановить.

– А ты прямо-таки зациклена на порке.

– Вовсе нет. – Скорее я в ужасе, но подавляю страх.

– Мне даже не пришлось бы искать повод. Я король, а твой список прегрешений довольно длинный. – В его тоне слышатся дразнящие нотки. – Неужто и твои мысли достойны наказания?

Я сжимаю губы.

– Ну же. Неделями ты прикидывалась хорошей, говорила правильные вещи. Поверь, когда я утверждаю, что предпочитаю твое настоящее мнение ложному, так и есть. Можешь сказать все, что думаешь. Особенно теперь, когда все твои надежды и чаяния вновь заслужить мое доверие и привлечь мой взгляд канули в небытие. Сколько бы усилий ты ни прилагала.

– Ты считаешь, что я… – и тут я замолкаю. Усилия? Какие еще усилия? Я смотрю на все эти слои шифона и понимаю, что он имеет в виду мой внешний вид. – Я не выбирала это нелепое платье. Предоставленная тобой очаровательная служанка навязала мне его.

– Платье действительно нелепое. Особенно для верховой езды, – бормочет Зандер, собирая поводья в одну руку. – Я уверен, Коррин хотела как лучше.

Я осмеливаюсь бросить взгляд через плечо и вижу, как он шлепает по шалфейно-зеленому материалу, который буквально вспенился между нами и теперь достает ему почти до груди. Я сжимаю губы, чтобы подавить смех, но он вырывается фырканьем.

Но затем я совершаю ошибку – поднимаю глаза, и смех застревает у меня в горле. На таком близком расстоянии легко разглядеть золотистые пятнышки в его ореховых глазах, а еще длину густых ресниц. Глаза короля внимательно изучают меня, будто ищут что-то.

Я отворачиваюсь.

– Ты хотел меня казнить. Поверь, я вовсе не пытаюсь заслужить твое доверие или взгляд. Для меня ты незнакомец.

– И все же ты по-прежнему носишь мое кольцо.

Я смотрю на гладкий белый камень. Наверное, ему кажется странным, что я это делаю.

– Не могу объяснить почему, но для меня это важно. – Настолько расплывчато и одновременно близко к истине, насколько могу, отвечаю я.

На это он ничего не говорит.

Мы миновали навесную внутреннюю стену. Сразу за ней – улица домов с крутыми остроконечными крышами, очень похожими на те, что я помню с первой ночи здесь. Только теперь вокруг нет ни дымящихся домов, ни повозок, полных трупов, ни детей, скорбящих о своих падших родителях. По лазурному небу, будто по холсту, разбросаны тонкие мазки белых облаков, а теплый ветерок треплет выбившиеся пряди моих волос.

Процессия сворачивает прямо там, где улица переходит в другую, и мне внезапно открывается вид на широкое водное пространство за чертой города. На дальнем горизонте слабая линия намекает на другие земли. Я пытаюсь вспомнить карту, увиденную мной в Круглой комнате Зандера. Это снова владения Илора? Сикадор? Я запомнила все названия, как только вернулась, и все же ничего о них не знаю.

Я вдыхаю легкий аромат морской воды. Это успокаивает.

– Ты не чувствуешь притяжения от воды? – спрашивает Зандер, и в его голосе звучит искреннее любопытство.

Он знает, что Анника рассказала мне. Конечно. Вэнделин предупредила меня, что все мои разговоры дойдут до его ушей.

– Я и не должна, не так ли? – Я поднимаю руки, чтобы показать оковы. – Что я могла бы сделать, если бы не носила их?

– Помимо того, что снова посеяла бы хаос в моем городе?

– И как бы я это сделала?

На что еще способно это эльфийское тело, в котором я обитаю, кроме взрывания фонтанов?

– Думаешь, я дам тебе подробные инструкции?

– Как будто они мне пригодятся. – Я не заинтересована в нападении на Цирилею. Я просто хочу лучше понять, как все это работает. – А что насчет тебя?

– Что насчет меня? – Пауза. – О, верно, я слышал, что ты допрашивала всех, кто согласился слушать, – сухо произносит он.

Я украдкой бросаю взгляд в сторону Элисэфа и замечаю, что он смотрит вперед. Они повторяют Зандеру все, что я говорю?

Мне надо сменить тему.

– Куда мы едем?

Зандер дергает поводья, направляя лошадь вправо, и от этого движения наши руки соприкасаются.

– Я собираюсь выставить на всеобщее обозрение принцессу Ибариса. Пришло время всем узнать, что ты жива и здорова, и лучший способ сделать это – позволить людям увидеть тебя.

– Зачем делать так, чтобы они знали? Что тебе с того, что они думают, будто я мертва?

Перейти на страницу:

Все книги серии Судьба и пламя

Судьба гнева и пламени
Судьба гнева и пламени

Ромерия – талантливый вор. Но украсть магический камень из святого сада Ислора – задача совсем другого уровня. Если она попадется, то ее тут же приговорят к смертной казни. Задачу усложняет то, что сделать это предстоит в теле принцессы, помолвленной с наследным принцем…Ее суженый, недавно коронованный король Зандер, ненавидит Ромерию каждой частицей своего существа. К счастью для нее, ему выгоднее держать ее живой, чем убить. Зандер предоставляет ей выбор: жизнь в тюремной камере или опасное приключение.Ромерии не остается другого выхода – теперь ей предстоит сыграть роль влюбленной невесты, пока не подвернется возможности для побега. Пытаясь обмануть короля, она неожиданно сближается с ним.От выбора между любовью и правдой будет зависеть не только ее жизнь, но и жизни всех, кто ей дорог.

Кэти А. Такер

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы

Похожие книги

Сиделка
Сиделка

«Сиделка, окончившая лекарские курсы при Брегольском медицинском колледже, предлагает услуги по уходу за одинокой пожилой дамой или девицей. Исполнительная, аккуратная, честная. Имеются лицензия на работу и рекомендации».В тот день, когда писала это объявление, я и предположить не могла, к каким последствиям оно приведет. Впрочем, началось все не с него. Раньше. С того самого момента, как я оказала помощь незнакомому раненому магу. А ведь в Дартштейне даже дети знают, что от магов лучше держаться подальше. «Видишь одаренного — перейди на другую сторону улицы», — любят повторять дарты. Увы, мне пришлось на собственном опыте убедиться, что поговорки не лгут и что ни одно доброе дело не останется безнаказанным.

Анна Морозова , Катерина Ши , Леонид Иванович Добычин , Мелисса Н. Лав , Ольга Айк

Фантастика / Образовательная литература / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Самиздат, сетевая литература / Фэнтези