"Отчего ты, родной, молодой, а седой?" Мне вопрос задаешь удивленно, Словно майской зарей невзначай пред собой Ты увидела снег заоконный. Дорогая, поверь, я не знаю и сам, Почему белокрылые птицы, Не спросясь, прикоснулись к моим волосам И надумали в них поселиться. Нет, не старость приходит, поверь, не года Прибавляют мне в волосы проседь, Я, ей-богу, не думал еще никогда Стать степенным и рифмы забросить. И украдкой я прозой еще не грешу, До сих пор, как мальчишкой, бывало, Где хожу, где дышу, там стихи и пишу, На ветру, на снегу, где попало. Я, как прежде, мечтаю взлететь в высоту, Я шепчу о тебе, засыпая,.. В мае месяце яблони в самом цвету, А порой их снежком присыпает. Может, я потому сединой убелен, Что тебя полюбил я до гроба. Как влюблен я в тебя! Как я долго влюблен! От любви поседел я, должно быть! Может быть, от тоски поседел я, мой друг, Поседел, отправляясь в дорогу. Месяц встреч мимолетней недели разлук... От разлук поседел я, ей-богу! Ты со мною порою была недобра, Ты со мной обходилась сурово. Может, я поседел оттого, что вчера Ты сказала обидное слово. Я ходил по земле, в облаках не витал, Может, я поседел от печали, Я порою врагов благородней считал, Мне порою друзья изменяли. Нет, не злоба врагов, не наветы друзей, Мне гораздо больнее бывало От печали твоей. От печали твоей У меня седина заблистала. А быть может, от радости стал я седым, Оттого, что была ты со мною, Дав мне счастье, которого, будь я другим, Лет бы на сто хватило с лихвою. В мае месяце сад припорошит снежком, Одеялом прикроет пуховым... Я с тобою не буду седым стариком Буду мальчиком белоголовым. Третий час. Перевод Я. Козловского Не ведал до тех пор про то, что я хорош, Покуда разговор о том не завела ты. Хорошая, пускай слова твои предвзяты И слишком тороваты, но говори их все ж! Не ведал до тех пор про то, что я негож, Покуда разговор о том не завела ты. Негожая, пускай слова твои предвзяты И слишком угловаты, но говори их все ж! Из жизни всей моей ты выкроила час И хвалишь не меня, а. этот час прекрасный. Из жизни всей моей.ты вытравила час, , Ругая не меня, а этот час несчастный. Но есть и третий час, что знать бы ты должна, И суть заключена в любой его минуте. Я - этот третий час, и не моя вина, Что до сих пор постичь ты не сумела сути. О нас и других. Перевод Я. Козловского