Читаем Суди меня по кодексу любви (стихи и поэма) полностью

- Эй, ненаглядная, скорей Открой-ка двери мне! - Откуда, парень, у дверей Ты взялся при луне? - Клянусь я: сердце привело Меня на твой порог! - Незваный гость, садись в седло, Найди другой чертог! - Тебе, красотка, бог судья, Любовь мою проверь: Скажи, что должен сделать я, Чтоб ты открыла дверь? - Эй, парень, спрыгнувший с коня, Не угоди в шуты! Есть три желанья у меня Да удалец ли ты? Желанья выполнишь, считай, Нашел к двери ключи. Касаясь шапкой птичьих стай, За семь вершин скачи... - Куда скакать, в какой набег? Приказывай, не мучь! - Гнездится голубь, бел как снег, У края черных туч. К нему, когда взойдет луна, Лиса направит путь. Ты лисью шкуру, что красна, К рассвету мне добудь! Восток в малиновой парче, Храпит под парнем конь. И лисья шкура на плече Пылает как огонь. - Эй, чародейка, дверь открой, К тебе я мчался вскачь! - Ты уговор забыл, герой, Он был из трех задач. И говорит ему она: - Садись в седло опять, Жемчужин горсть с морского дна Ты должен мне достать!.. Держа жемчужины в горсти, Вступил он на порог: - Эй, ненаглядная, впусти, Я возвратился в срок! - Ты нетерпенье, парень гор, До времени смири, Дороже денег уговор, Моих условий - три! - Куда держать мне путь теперь, Скажи скорей о том? - Через распахнутую дверь В девический мой дом. Но, прежде чем меня обнять, Дай клятву, парень гор, Что навсегда отца и мать Забудешь с этих пор. Не медли, милый, дай зарок И страсти не таи, Войдешь ты, как в ножны клинок, В объятия мои. Ах, не молчи, лихой джигит, Со мной забудешь свет. Куда ж ты, сокол?.. Стук копыт Послышался в ответ. Завет Махмуда
Перейти на страницу:

Похожие книги

Река Ванчуань
Река Ванчуань

Настоящее издание наиболее полно представляет творчество великого китайского поэта и художника Ван Вэя (701–761 гг). В издание вошли практически все существующие на сегодняшний день переводы его произведений, выполненные такими мастерами как акад. В. М. Алексеев, Ю. К. Щуцкий, акад. Н. И. Конрад, В. Н. Маркова, А. И. Гитович, А. А. Штейнберг, В. Т. Сухоруков, Л. Н. Меньшиков, Б. Б. Вахтин, В. В. Мазепус, А. Г. Сторожук, А. В. Матвеев.В приложениях представлены: циклы Ван Вэя и Пэй Ди «Река Ванчуань» в антологии переводов; приписываемый Ван Вэю катехизис живописи в переводе акад. В. М. Алексеева; творчество поэтов из круга Ван Вэя в антологии переводов; исследование и переводы буддийских текстов Ван Вэя, выполненные Г. Б. Дагдановым.Целый ряд переводов публикуются впервые.Издание рассчитано на самый широкий круг читателей.

Ван Вэй , Ван Вэй

Поэзия / Стихи и поэзия
Поэты 1820–1830-х годов. Том 1
Поэты 1820–1830-х годов. Том 1

1820–1830-е годы — «золотой век» русской поэзии, выдвинувший плеяду могучих талантов. Отблеск величия этой богатейшей поэтической культуры заметен и на творчестве многих поэтов второго и третьего ряда — современников Пушкина и Лермонтова. Их произведения ныне забыты или малоизвестны. Настоящее двухтомное издание охватывает наиболее интересные произведения свыше сорока поэтов, в том числе таких примечательных, как А. И. Подолинский, В. И. Туманский, С. П. Шевырев, В. Г. Тепляков, Н. В. Кукольник, А. А. Шишков, Д. П. Ознобишин и другие. Сборник отличается тематическим и жанровым разнообразием (поэмы, драмы, сатиры, элегии, эмиграммы, послания и т. д.), обогащает картину литературной жизни пушкинской эпохи.

Александр Абрамович Крылов , Александр В. Крюков , Алексей Данилович Илличевский , Николай Михайлович Коншин , Петр Александрович Плетнев

Поэзия / Стихи и поэзия