-- Понимаете, Василий Иванович, у этого барана два качества, требующие отнестись к нему конструктивно, - Урюбджур подошел к барану, взял его за рога и повернул так, чтобы общество смогло хорошо рассмотреть эти качества. - Именно конструктивно.
Василий Иванович вырос в сельской местности, и в свое время с баранами ему приходилось общаться часто, а сейчас он был человеком, остепененным и носил довольно высокий в ученом мире профессорский чин. Но ни жизненный опыт, ни профессорское звание не подсказывали ему, что означало урюбджуровское "конструктивное отношение к барану". Не подсказывало и все. И спросить он об этом не мог. Куда бы делось уважение к науке, если профессора стали бы консультироваться у людей, не имеющих не только высшего, но и законченного среднего образования. Так что Василий Иванович даже и не попытался выяснить у Урюбджура, что тот имеет в виду. А вот Лисенко терять было нечего.
-- Ну, конечно, это каждому понятно, - на лице Лисенко не было и тени сомнения в необходимости конструктивного отношения... - Но ведь такое можно отнести к каждому барану. А что ты имеешь в виду в данном конкретном случае, по поводу нашего Геродота? Изволь расшифровать.
-- Во-первых, - охотно стал расшифровывать Урюбджур, - он хороших статей. Посмотрите: длинная шея, сухие и крепкие ноги и очень густая шерсть. Шерсть - это у барана главное. А во-вторых, он молод. Зачем же так вот сразу надо его мне передавать?
До сих пор Геродот не особенно понимал суть возникшей дискуссии, а сейчас до него дошло - оказывается, решался вопрос: оставаться ему в лагере с археологами или уйти отсюда с Урюбджуром. Баран задумался: в лагере ему нравилось, но Урюбджур был как-то ближе и понятней...
-- Конечно, лучше подождать, - высказалась от имени женской части экспедиции Галя. - Пусть Геродот поживет у нас, он никому не мешает. И вообще его жалко.
Геродот тоже подумал, что лучше подождать, пока остаться в лагере, а там видно будет.
Женская часть экспедиции дружно закивала, выражая полное согласие с Галей.
-- Вы же еще вчера говорили, что надо побыстрей избавиться от этого барана! - воскликнул пораженный жестоким женским коварством и удивительной женской непоследовательностью Петя.
-- Ничего подобного! - спокойно возразила Серафима. - Вчера мы ему привязали на шею красную шелковую ленточку. Зачем же его такого молоденького и сразу на шашлык... Ой, что я сказала, - спохватилась она и тут же поправилась. - Зачем же его такого молоденького забирать у нас? Я правильно говорю?! - обратилась она за поддержкой к Урюбджуру и для большей убедительности улыбнулась ему.
-- Правильно, - поддержал Урюбджур девушку.
Но Петя в корне не был согласен с такой постановкой вопроса. Знал он эти их штучки. Ты им о том, что барана надо резать, а они тебе о красной шелковой ленточке.
-- Нам баран не нужен, - категорически заявил он от имени мужественной, не знающей жалости к барану части экспедиции. - Нам сейчас мясо нужно. И ленточка к этому не имеет никакого отношения.
-- Ты тоже прав, - согласился Урюбджур.
-- Ничего не понимаю, - удивилась Александра Федоровна. - И он прав, и она права. Как же так?
-- И ты права, - сообщил ей Урюбджур.
-- Погоди, - возник Петя. - Так не может быть, чтобы мы все трое были правы!
-- И опять ты прав, - Урюбджур прищурился и его круглое лицо с узкими глазами и маленькими усиками, стало еще более похожим на беспристрастное и мудрое лицо Будды. - Каждый человек, который говорит то, что он думает - прав.
-- Но если все правы, то как же тогда поступить? - заинтересовалась Верочка.
-- В таком случае следует исходить из требований природы. А природа заинтересована в сохранении всего живого. Вам хороший баран попался, а вы сразу хотите от него избавиться. Нет смысла делать это сейчас.
-- Но и оставлять его в экспедиции тоже нет смысла, - добавил принципиальный Петя.
-- Зачем же мы тогда отдали за него тридцать целковых? - профессору все это очень не нравилось.
-- Предопределение, - пожал плечами Урюбджур. - Судьба вашими руками решила спасти барана.
-- А вы, значит, от имени судьбы, приехали, чтобы сообщить нам это! - обрадовалась Александра Федоровна. - Ой, девочки, как все интересно!
Геродот подумал, что раз судьба, то надо ему все-таки отправляться с Урюбджуром.
-- Ха! - сказал Петя. - Ха! Сплошной юмор. Кинокомедия с Чарли Чаплиным.
Но Лисенко от такого поворота в судьбе барана никакого юмора не увидел.
-- Ну и что я теперь должен делать: с любовью смотреть на него и переходить на вегетарианскую пищу, на капустные котлеты? - спросил он.
Мог бы и не спрашивать. Все и без этого понимали: не таким человеком был Лисенко, чтобы переходить на котлеты из капусты. Только простодушный Геродот впал в заблуждение.
-- Б-е-е-е! - не поняв сарказма, бодро приветствовал он это заявление. Геродот считал вегетарианцев людьми очень даже прогрессивными. И тут же решил, что раз такое дело - надо оставаться с археологами.
-- Зачем уж сразу на вегетарианскую, - попыталась успокоить мужчин Галя. - У нас и яички есть, и говяжья тушенка.