Ящик с вещами, который они вытащили из люнтвилльской полицейской машины, был доступен, но бесполезен. Всё, что в нём было, — это несколько коробок патронов для дробовика, несколько сигнальных ракет и бронежилет — ничего, что он мог бы использовать для борьбы с Дюком.
«Мне придётся убить его, — рассудил он. — Но я должен добраться до этого оружия».
— Ой, да брось, Дюк! — закричал он, увидев, что делает его напарник.
Дюк захрюкал, как свинья на ферме. Его оргазм был очевиден, он выплеснулся в воздух и на спину девушки, когда сам Дюк в тот момент медленно душил её кабелем от аккумулятора. Дюк вытерся её трусиками, смеясь.
— Спасибо, сладкая. Надеюсь, это было так же хорошо для тебя, как и для меня.
Эрик просто смотрел на этого монстра, которому он помог сбежать.
Он снова подумал:
«Да, мне придётся убить его».
— Эй, партнёр, у нас есть ещё такие Twinkies? — спросил Дюк.
Полицейский участок Локвуда представлял собой маленькую кирпичную пристройку к пожарной части на Пикман-авеню. Там было две камеры, кабинет шерифа Барда, из единственного окна которого открывался великолепный вид на мусорный бак на заднем дворе, и приёмная, где они хранили свои файлы и принадлежности.
Сержант Байрон поплёлся в кабинет. Он был молодым большим мускулистым парнем и хорошим копом. Теперь, однако, он выглядел бледным и чувствовал себя отвратительно.
— Где, чёрт возьми, ты был? — спросил Бард. — Мне не помешала бы помощь на блокпосту штата.
— Я был на 5F, помните? — Байрон сел, вздохнул. — Вы послали меня туда.
— Это было несколько часов назад.
— Проклятому судмедэксперту потребовалось так много времени, чтобы добраться туда. Пришлось охранять место происшествия и ждать. Если только вы не хотите, чтобы я оставил два приготовленных тела лежать в пикапе.
Бард поставил свой кофе.
— Что ты имеешь в виду… приготовленных?
— Они сгорели, шеф. Кто-то прикончил этих двух парней, облил их бензином и поджёг. Прямо на городской черте, за полями Кролла.
— Жители Локвуда?
— Нет, два парня с другой стороны линии. Гэри Лексингтон и Ли Мор, обоим по двадцать пять лет. Нет наличия судимостей, нет никаких проблем.
— Как они были убиты?
— Судмедэксперт ещё не знает. Глядя на них, таких обгоревших, трудно было что-либо сказать. Однако они были обнажены, одежда была наброшена после. Готовились к лучшей части вечеринки?
Бард посмотрел на него.
— Судмедэксперт сказал, что некоторые из их органов исчезли. Кто-то выпотрошил этих парней, а затем поджёг их. Готовы к бóльшему?
Бард кивнул, хотя думал, что у него уже есть по этому поводу хорошая идея.
— Головы парней были разбиты. Мозгов не оказалось.
Бард открыл свой пресловутый ящик шерифа полиции маленького городка. Он достал два стакана и бутылку Maker’s Mark. Он налил каждому по порции.
— Я знаю, что вы думаете то же, что и я, шеф. Разбиты головы. Мозги пропали. Это они.
Бард опустошил свой стакан, ухмыльнулся и кивнул. Но что он мог сказать? Что он мог ему сказать?
— Точно так же, как у некоторых из тел, которые мы обнаружили пять лет назад, когда Тарп их хоронил, — закончил Байрон.
Он опустошил свой стакан с Maker’s Mark и поставил его к другому.
— Как дела, мама? — спросила Энн.
Она последовала за матерью вверх по лестнице с массивными перилами. На стене лестничной площадки висело зеркало, которое всегда пугало её в детстве — ночью она поднималась по лестнице и обнаруживала, что её ждёт.
— Так чутко с твоей стороны спросить об этом, — ответила её мать.
«Началось», — подумала Энн.
— Это абсолютно поразительно, что ты сочла нужным посетить…
— Мама, пожалуйста. Я приехала сюда не ругаться.
— Я удивлена, что ты вообще приехала. Мы не получали от тебя вестей уже шесть месяцев — мы думали, что ты нас вообще списала со счетов.
— Чёрт возьми, мама. Просто перестань, а?
Головная боль уже разгоралась. Это происходило каждый раз; они будут рвать друг друга, пока ничего не останется. Прошло уже почти двадцать лет, и единственное, что связывало их постоянно, — это горечь и презрение.
— Я приехала сюда, чтобы увидеть папу, а не спорить с тобой.
— Хорошо, — сказала её мать. — Хорошо.
Дальше по коридору ещё один переулок воспоминаний.
— Я полагаю, ты засунешь голову, посмотришь на него, а затем снова отправишься на свою всегда важную работу в городе.
Энн почувствовала, как её ногти впиваются в ладонь.
— Всю следующую неделю я буду здесь.
— О, неделя, целая-целая неделя. Я полагаю, мы должны чувствовать себя привилегированными здесь, в скромном Локвуде, что блудная дочь удостоила нас целой недели своего ценного времени, чтобы провести её со своей семьёй, один из членов которой умирает.
Энн стиснула зубы. Её челюсть сжалась. «Нет, — подумала она. — Я не буду ругаться с ней, я… не буду… нет».