– А она придет? – Я собираю разбросанные по столу скрепки и скидываю их в маленькую коробку в верхнем ящике.
– Кто? Элизабет? Если она…
– Селена Мэннинг. Автор. Она придет на званый вечер, который вы хотите тут устроить?
Он закидывает ногу на ногу и выпрямляет спину.
– Боюсь, что нет. Она скрытный человек, как вы могли слышать.
Да, знаю. Самодовольная принцесса-выскочка.
– Мисс Уиллоби… Келси… Я правда хочу помочь. Ради Элизабет и ради вас. Может, подумаете?
Я передергиваю плечом, ощущая, что веду себя непрофессионально. Даже капризно. Надо как-то справиться с завистью.
– А пока… – он выпрямляет ноги и склоняется вперед, – давайте поговорим о Бауме.
Оказывается, Роберт коллекционирует редкие издания и с детства любит книги о стране Оз, поэтому просит свою ассистентку просматривать сайты аукционов. Он бы послал Шериз, объяснил он, если бы она не упомянула Книжную лавку. Выставляя книгу, я завысила цену, думая, что покупатель захочет торговаться, но Роберт спрашивает, устраивает ли меня цена.
Полагаю, он делает это из жалости или, по крайней мере, как дань уважения Ба и ее влиянию, но даже если я отказываюсь от его вечеринки, на это предложение я соглашаюсь.
Мы вместе идем к стеклянному шкафу, стоящему на полпути к задней стене магазина. Я замечаю все потертости на мебели, которую мы собирали для магазина по распродажам. Интересно, Роберт думает, что это стиль и винтаж? Или старье?
Я, может, никогда не встречусь с издателем такого масштаба. Надо иметь наготове краткий рассказ о своей книге, чтобы его подцепить на крючок.
М-да.
– Тут лежит еще парочка, – я говорю, открывая крышку. – Если вас заинтересует.
Я достаю «Волшебника страны Оз» и передаю Роберту.
Он бережно принимает книгу, одним пальцем открывает обложку.
– Идеальное состояние, как вы и писали в объявлении. Интересно, кому книга принадлежала раньше – этот человек хорошо о ней заботился.
Что ж, по всей видимости, книга прошла короткий путь от пустого участка рядом с магазином до шкафа.
Он осматривает другие экземпляры.
– Я подумаю о них. А пока это будет моим подарком себе на день рождения.
Я улыбаюсь.
– С праздником. И спасибо вам.
Я прошу Лизу пробить покупку – наверняка самую крупную за историю магазина – на нашей псевдовинтажной кассе. Роберт проводит картой, как будто покупка не превысит кредитный лимит. Но операция проходит.
– Подумайте над моей идеей, Келси, – он говорит, пока Лиза аккуратно заворачивает книгу в оберточную бумагу. – Но дайте мне знать в ближайшее время. – Он достает из кошелька визитку. – Это мой личный номер, позвоните.
Я беру карточку, и мое поле зрения сужается до черных букв на картоне цвета слоновой кости. Его имя, а ниже пометка: «шеф-редактор». Большая шишка. Предлагать ему мою писанину – все равно, что звонить Президенту США и жаловаться на дорожный знак.
Не отводя глаз от карточки, я говорю, хотя знаю, что не стоит.
– Я и сама пишу. – В груди болит, будто легкие схлопываются. Почему он так сильно на меня влияет?
– Неужели? – говорит он.
Тон голоса не холодный, разве что немного снисходительный.
– Может быть, вы мне когда-нибудь покажете свои тексты. – Он забирает пакет у Лизы с благодарной улыбкой, затем дотрагивается до моей руки. – Может быть, на мероприятии, которое мы с вами обсуждали.
Я кусаю губу, выдыхаю и пытаюсь улыбнуться.
– Я вам позвоню.
Пока я наблюдаю, как он уходит, ноги начинают дрожать. Мне очень-очень нужно побыть одной. Слишком много всего происходит.
Но я продала книгу. Облегчение можно потрогать руками. Денег не хватит, чтобы решить все наши проблемы, даже не близко, но хватит, чтобы облегчить груз кое-где.
Но где?
Я могу оплатить еще пару месяцев в «АдвантаМед» для Ба. Или могу согласиться с решением суда и погасить первые налоги, и потом оплачивать следующие, прежде чем нам выключат свет. Но тогда мне придется успевать с двойными налогами. Тем временем администрация вот-вот схватит магазин, как стервятник сбитое на дороге животное, и мне нужен адвокат.
Прижимаю дрожащую руку ко лбу. Как давно я спала?
Да, я проснулась в постели час назад, но спала я по ощущениям лишь несколько секунд. Сейчас день пятницы, я на ногах с утра четверга, но это не считая времени, проведенного в Саду, так что… Сколько получается часов?
– Ты в порядке? – Лиза хмурится, видя, как я опираюсь на стойку одной рукой, а вторую держу у лба.
– Да, вроде.
– Все еще неважно себя чувствуешь.
– Да.
– О нет.
Я оборачиваюсь на Лизу, но та смотрит на входную дверь.
– Мисс Уиллоби.
Чарльз Даймонд Блэкбёрн.
Я начинаю дышать как-то странно – часто-часто, как собака. У меня вывалился язык?
Я медленно поворачиваюсь, часто моргая. По краям поля зрения появляются темные пятна.
– Не сегодня, Блэкбёрн. Я не могу.
У меня нет сил даже назвать его самым полным именем.
– Я себя пло…
– Тогда я сразу перейду к делу, мисс Уиллоби.
Серьезно?