Она улыбнулась ему, как улыбаются непослушному ребенку:
— Когда Господь пожелает сделать тебя Своим молотом, я дам тебе знать. А пока наберись терпения.
Чарли стоял у окна. В руках он держал бинокль высокого разрешения, который по совместительству был еще и фотоаппаратом. Чарли пристально разглядывал мужчину, коротавшего время у белого фургона.
Незнакомец был высокого роста, худым и бледным, с узким носом и плотно поджатыми губами. Черные густые брови его практически срослись на переносице. С лица не сходило напряженное выражение, а руки постоянно находились в движении. Одна теребила воротничок рубашки, вторая приглаживала волосы, а затем начала пощипывать мочку уха. Почесала подбородок. Смахнула с куртки пылинку. Снова пригладила волосы. У парня не было ни малейшего шанса сойти за простого рабочего, который пристроился на тихой улочке, чтобы перекусить.
Чарли сделал несколько фотографий незнакомца. Когда Кристина Скавелло и Генри отъехали от дома на сером «файерберде», наблюдатель едва не вскочил в фургон, чтобы броситься за ними. В последний момент он оглянулся, пожал плечами и все-таки остался на прежнем месте.
Джоуи пристроился рядом с Чарли. Его роста как раз хватало на то, чтобы без усилий выглядывать из окна.
— Этот парень внизу — он ждет меня, верно?
— Похоже на то.
— Почему бы нам не выйти и не пристрелить его? — спросил мальчик.
— Никому не позволено безнаказанно стрелять в людей, — рассмеялся Чарли. — Во всяком случае, у нас, в Калифорнии. Вот если бы это был Нью-Йорк…
— Но ты же частный сыщик. Разве у тебя нет лицензии на убийство?
— Это уже Джеймс Бонд.
— Ты и его знаешь? — спросил Джоуи.
— Не то чтобы очень. Но я знаком с его братом.
— Даже не знал, что у него есть брат. Как его зовут?
— Мунисипал Бонд[2], — ответил Чарли.
— Странное имечко. — Джоуи явно не уловил шутки.
Мальчику всего шесть, напомнил себе Чарли. Просто порой Джоуи вел себя так, будто был несколькими годами старше.
Мальчик снова выглянул из окна. Выждав, пока Чарли сделает парочку последних снимков, он сказал:
— И все-таки я не понимаю, почему мы не можем убить его. Он бы пристрелил меня при первой же возможности.
— Не думаю, что он осмелился бы на это, — заметил Чарли.
Не хватало еще, чтобы Джоуи напугал себя сам.
Но с невозмутимостью и хладнокровием, которые не соответствовали его возрасту, Джоуи заявил:
— Еще как осмелился бы, если бы только знал, что это сойдет ему с рук. Он застрелил бы меня и вырезал мое сердце — вот что бы он сделал.
Пятью этажами ниже наблюдатель пригладил волосы своей узкой ладонью с длинными пальцами.
Часть вторая
Нападение
Фанатик делает то, что, по его мнению, сделал бы Господь, знай Он все обстоятельства дела.
15
«Обед гурмана» был расположен в фешенебельном торговом центре, строители которого искусно сочетали дерево и кирпич. Находился он всего в полуквартале от Ньюпорт-Бич с его яхт-клубом. Даже в понедельник Вэл и Кристина не могли пожаловаться на отсутствие покупателей. Народ толпился в отделе продуктов и в отделе вин. Кухонные приборы тоже пользовались спросом. Несколько человек бродили у полок, изучая кастрюли и сковородки, кухонные комбайны, импортные мороженицы и прочие приспособления, призванные облегчить жизнь любителям вкусно поесть. В течение дня, кроме изрядного количества вин, продуктов и небольших кулинарных приборов, Кристина, Вэл и их продавщица Тэмми сумели реализовать две лапшерезки экстра-класса, дорогой набор столовой посуды, отделанную медью кофемашину, стоимость которой составляла около девятисот долларов, и ланч-боксы с подогревом.
Несмотря на то что магазин не пустовал ни дня с момента открытия и стал приносить солидный доход уже на третью неделю работы (беспрецедентный случай для нового дела), Кристина до сих пор не могла нарадоваться на регулярные звоночки кассового аппарата. Она так и не научилась принимать успех как должное, хотя магазин процветал уже шесть с половиной лет.