Читаем Сумочка авантюристки. Сонный москит. Брюнетки напрокат полностью

— Как все это ужасно! Просто трудно поверить. Конечно, он был странным человеком. Но подумать, что кто-то мог его убить… Это убийство, сержант?.. Скажите, а может быть, самоубийство?.. Нет, он просто не мог этого сделать… У него не было причин.

— Пройдите, пожалуйста, в гостиную, — перебил ее Дорсет. — И попробуйте помочь миссис Фолкнер.

Как только Адель Файербэнкс вошла в дверь, Дорсет повернулся к Мейсону:

— Слова Стаунтона тоже нужно проверить. Я заберу мисс Медисон, и было бы хорошо, если бы — вы тоже поехали с нами. Если он попытается изменить что-либо в своих показаниях, вы сразу сможете его уличить.

Мейсон покачал головой.

— У меня есть другие дела, сержант. Салли Медисон вам будет вполне достаточно.

— А вам лучше уехать отсюда, — сказал сержант Дрейку. — И не пытайтесь здесь ничего разнюхивать.

— О’кей, сержант! — с удивительной готовностью ответил Дрейк и сразу же, не торопясь, направился к своей машине. Сев в нее, он завел мотор.

Полицейский, дежуривший у портала, вдруг с удивлением сказал:

— Послушай, Сэди! Это же не его машина. Его машина стоит вон там, на дорожке у гаража.

— Откуда вы знаете? — спросил Мейсон.

— Откуда я знаю?! — с пафосом воскликнул полицейский. — Этот человек уже сидел в той машине и курил сигарету! Может быть, его задержать, сержант?

Тем временем Дрейк вывел свою машину на проезжую часть.

— Это его машина, сержант, — спокойно заметил Мейсон.

— А чья же та машина в таком случае? — продолжал упорствовать полицейский.

— Насколько я цомню, — ответил Мейсон, — в этой машине приехала миссис Фолкнер. Наверное, она принадлежит Фолкнерам.

— Что же тогда делал Дрейк в чужой машине?

Мейсон пожал плечами.

Дорсет со злостью набросился на полицейского:

— Для чего я вас сюда поставил, черт возьми! Как вы думаете?!

— Откуда мне было знать, сержант, что это не его машина? Он садился в нее так уверенно и спокойно, словно это его собственная. Я, правда, обратил внимание, что эта машина уже стояла здесь, когда мы приехали, но…

— Дайте фонарик! — раздраженно бросил Дорсет.

Он взял, фонарик и направился к автомобилю миссис

Фолкнер; Мейсон последовал было за ним, но сержант круто обернулся:

— Оставайтесь здесь! Вы и так уже доставили нам достаточно хлопот!

Полицейский у входа, пытаясь как-то исправить свою ошибку, резко провозгласил:

— Когда сержант говорит: «оставайтесь здесь», — это значит, что вы должны немедленно остановиться и не делать больше ни шагу вперед!

Мейсон усмехнулся и подождал, пока сержант с карманным фонариком не осмотрел машину миссис Фолкнер. Через несколько минут сержант вернулся к Мейсону и сказал:

— Не обнаружил ничего интересного, кроме использованной спички на полу. *

— Видимо, Дрейк курил там, — небрежно бросил Мейсон.

— Да, да, я припоминаю. Он действительно там курил, — сказал полицейский.

— Возможно, он просто искал место, где можно было бы посидеть, — зевнул Мейсон.

— А если бы он уехал в ней, вы бы дали ему увезти с собой улики? — с сарказмом спросил Дорсет полицейского.

Наступила гнетущая пауза, которую нарушил Мейсон:

— Ничего страшного, сержант, мы все иногда ошибаемся.

Дорсет что-то буркнул и повернулся к другому полицейскому:

— Джим, как только ребята снимут отпечатки пальцев в ванной и спальне, скажи им, чтобы они проверили отпечатки в машине миссис Фолкнер. Если найдутся какие-нибудь, пусть приложат к остальным.

Мейсон сухо повторил:

— Да, сержант, мы все порой ошибаемся.

Дорсет опять что-то промычал в ответ.

Глава 8

Мейсон завел мотор своего автомобиля и, едва успев отъехать от тротуара, заметил позади фары машины. Фары мигнули раз, другой, третий.

Мейсон быстро проехал около двух кварталов, а потом снова подрулил к тротуару, наблюдая за идущей сзади машиной в зеркальце заднего вида. Машина остановилась сразу же за машиной адвоката. Из нее выскочил Пол Дрейк и подбежал к Мейсону.

— Мне, кажется, удалось кое-что обнаружить, Перри.

— Что именно?

— Место, где стояла машина миссис Фолкнер, пока вы не подъехали.

— Обнаружил следы?

— Конечно, — ответил Дрейк, а потом добавил извиняющимся тоном: — Правда, следов этих очень мало. Если чья-либо машина стоит у тротуара, трудно найти много следов, тем более что за день у тротуара останавливаются десятки разных машин.

— Что ты обнаружил? — перебил его Мейсон.

— В машине миссис Фолкнер я посмотрел на приборы. Правда, они мне ничего не сказали. Бак был заполнен наполовину, температура мотора низкая. Тогда я взглянул на пепельницу. Она была пустой. Я не придал этому особого значения. Только зафиксировал в памяти, что она пуста.

— Ты хочешь сказать, что там вообще ничего не было?

— Одна горелая спичка.

— Ну и что? — спросил Мейсон.

Перейти на страницу:

Все книги серии Гарднер, Эрл Стэнли. Собрание сочинений (Центрполиграф)

Похожие книги

Смерть дублера
Смерть дублера

Рекс Стаут, создатель знаменитого цикла детективных произведений о Ниро Вулфе, большом гурмане, страстном любителе орхидей и одном из самых великих сыщиков, описанных когда-либо в литературе, на этот раз поручает расследование запутанных преступлений частному детективу Текумсе Фоксу, округ Уэстчестер, штат Нью-Йорк.В уединенном лесном коттедже найдено тело Ридли Торпа, финансиста с незапятнанной репутацией. Энди Грант, накануне убийства посетивший поместье Торпа и первым обнаруживший труп, обвиняется в совершении преступления. Нэнси Грант, сестра Энди, обращается к Текумсе Фоксу, чтобы тот снял с ее брата обвинение в несовершённом убийстве. Фокс принимается за расследование («Смерть дублера»).Очень плохо для бизнеса, когда в банки с качественным продуктом кто-то неизвестный добавляет хинин. Частный детектив Эми Дункан берется за это дело, но вскоре ее отстраняют от расследования. Перед этим машина Эми случайно сталкивается с машиной Фокса – к счастью, без серьезных последствий, – и девушка делится с сыщиком своими подозрениями относительно того, кто виноват в порче продуктов. Виновником Эми считает хозяев фирмы, конкурирующей с компанией ее дяди, Артура Тингли. Девушка отправляется навестить дядю и находит его мертвым в собственном офисе… («Плохо для бизнеса»)Все началось со скрипки. Друг Текумсе Фокса, бывший скрипач, уговаривает частного детектива поучаствовать в благотворительной акции по покупке ценного инструмента для молодого скрипача-виртуоза Яна Тусара. Фокс не поклонник музыки, но вместе с другом он приходит в Карнеги-холл, чтобы послушать выступление Яна. Концерт проходит как назло неудачно, и, похоже, всему виной скрипка. Когда после концерта Фокс с товарищем спешат за кулисы, чтобы утешить Яна, они обнаруживают скрипача мертвым – он застрелился на глазах у свидетелей, а скрипка в суматохе пропала («Разбитая ваза»).

Рекс Тодхантер Стаут

Классический детектив