Сработала ли сила намерения, или просто так совпало, но не прошло и пяти минут, как лес заметно поредел, да и туман начал стремительно таять. Между деревьями вдруг обнаружилась широкая тропинка, которая довольно скоро вывела Альви и Мьюра к краю леса. Перед ними раскинулось огромное поле. Ветра по-прежнему не было, и высокая густая трава была неподвижна. Теперь стало видно небо, но выглядело оно очень непривычно, поскольку было серебристо-белым — ни солнца, ни облаков, только сияющий мягким перламутром небосвод, казавшийся удивительно близким.
— Куда дальше? — спросила Альви.
— Прямо. Видишь, там впереди, довольно далеко, виднеется что-то темное? Нам туда.
— Как ты думаешь, что это?
— Дом Блехингар, я полагаю. Скорее всего, даже дворец или замок, что-то такое, что должно соответствовать тому, что здесь ее «волшебная страна».
— Думаешь, ей важно, чтобы обстановка соответствовала? Ведь жертвы уже здесь и сами выбраться не могут.
— Ей нужна энергия, помнишь? А энергии можно получить гораздо больше, если жертвы испытывают эмоции.
— Что-то мне как-то тревожно, ведь большое количество энергии гораздо проще получить, если эмоции отрицательные.
— Не совсем, — мотнул головой Мьюр. — Если речь о кратковременном всплеске, это действительно так. Но такой выплеск эмоций выматывает, и человеку нужно немало времени на восстановление. А положительные эмоции дают намного более стабильный приток энергии. Мне кажется, если взять длительный период, то за счет положительных эмоций суммарно можно получить больше энергии.
— Хорошо бы, — вздохнула Альви и рассудительно добавила: — С одной стороны. А с другой — как мы будем уговаривать их вернуться, если им здесь хорошо?
— Не думаю, что это станет проблемой, девочки тут уже довольно давно, даже Варейса попала сюда почти месяц назад. Конечно, Урслин говорила, что время здесь течет иначе, но, я думаю, что здесь прошло уже намного больше времени, чем в нашем измерении, а не наоборот.
— И?..
— И девочки уже успели соскучиться по своим родным. Какие бы чудеса ни демонстрировала им Блехингар, но это всё-таки дети. Самая старшая из них Сеуса, а ей всего девять.
— Думаешь, они сами захотят домой? Вот так просто?
— Почему бы и нет? Особенно если мы сосредоточим на этом наши намерения.
Глава 17
Шедшая через лес тропинка на краю поля оборвалась, и идти среди травы, доходившей Альви почти до пояса, было нелегко. Жесткие стебли сильно мешали, как будто старались обвиться вокруг ног, запутать, задержать. Хотя почему «как будто»? Может, и правда старались. Кто знает, что это была за трава, на ту, что росла в реальном мире, она была не так уж и похожа.
Разговор, конечно, помогал, отвлекая от тягот пути, но примерно через час Альви начала уставать. Устраивать привал на этом странном поле ей совершенно не хотелось, но силы начали таять, и выбора не оставалось.
— Постой, мне надо немного отдохнуть, — неохотно сказала она, останавливаясь.
— Помнишь, я обещал, что смогу тебя понести? Я и правда смогу. Садись мне на спину.
— Может, ты лучше перекинешься? — неуверенно предложила Альви.
— Нет, тогда я могу потерять след. Давай, садись, не бойся, я выдержу.
Альви, всё еще сомневаясь, подошла к Мьюру и вдруг почувствовала себя как-то странно. Она замерла в недоумении, пытаясь понять, что изменилось, а Мьюр, вопросительно обернувшийся к ней, выпалил:
— Ну ничего себе!
И от полноты чувств даже присел.
— Что? — забеспокоилась Альви. — Со мной что-то не так?
— Ты стала меньше.
— Меньше? В смысле — ростом?
— В смысле вообще. И ростом тоже. Ты теперь выглядишь как девочка лет двенадцати. Придется мне лечь, чтобы ты смогла на меня взобраться.
— Но как же… А если я…
— Когда мы доберемся, ты превратишься обратно, — уверенно сказал Мьюр.
— Давай садись.
Альви ничего не оставалось, как именно так и сделать, отложив переживания насчет обратного превращения до того момента, когда они доберутся до жилища Блехингар.
Ездить на собаках Альви раньше не приходилось. Да она и на лошади-то никогда не сидела — человека ее габаритов мог выдержать разве что тяжеловоз, а на них не катались. Ощущение было странное, неловкое и приятное одновременно. Поскольку держаться за короткую шерсть было неудобно, а седла, разумеется, не было, Мьюр шел небыстро, хотя, как ему казалось, с такой совсем не тяжелой наездницей, он мог бы и рысью припустить. Но не рисковал, ощущая неуверенность Альви.