Читаем Сумрачный волкодав и Проклятая фея смерти полностью

— А можно просто связать наши кофты между собой, материал-то довольно прочный. Так даже лучше будет. Ты умеешь вязать надежные узлы?

— Один знаю, меня бабуля Фагна научила. Надеюсь, сумею его воспроизвести.

— Сумеешь, — уверенно кивнула Альви, — мышечная память — самая надежная.

— Hy, значит, так и сделаем: свяжем кофты, я тебя подсажу, а ты спустишь мне нашу импровизированную веревку. В идеале — предварительно привязанную к чему-нибудь тяжелому.

— Прямо как сказочная принцесса, — улыбнулась Альви.

— Когда мы отсюда выберемся, я устрою тебе сказку получше, — заверил ее Мьюр.


Глава 18

Запримеченное Мьюром окно действительно оказалось не слишком высоко и даже было приглашающе открыто. Мьюр связал рукава кофт каким-то хитрым узлом, а Альви повязала импровизированную веревку на пояс. План был такой:

Мьюр присядет, она встанет ногами ему на плечи и будет придерживаться за стену, чтобы не упасть, пока он будет осторожно выпрямляться. Альви нагнулась, чтобы расшнуровать кеды, но Мьюр, догадавшийся, что она хочет их снять, категорически заявил, что в этом нет необходимости. Песок с плеч он отряхнет без проблем, а вот соваться босиком в комнату, в которой может оказаться всё что угодно, Альви не стоит. Немного поколебавшись, она признала его правоту, хотя лезть в кедах было не особенно удобно. С другой стороны, по вполне понятным причинам спортивной Альви в любом случае не была, и хоть в кедах, хоть без них гимнастка из нее была, мягко говоря, так себе.

Когда Мьюр встал в полный рост, подоконник оказался примерно на уровне груди Альви, и она смогла заглянуть в комнату. Внутри было темновато, поэтому разглядеть удалось только светлеющий прямоугольник дверного проема и очертания мебели, расставленной вдоль стен. Ни девочек, ни Блехингар, ни кого бы то ни было еще в пределах видимости не было.

Альви зацепилась пальцами за внутренний край подоконника и попыталась подтянуться. Попытка не удалась: приподняться достаточно, чтобы залезть на подоконник, не получилось.

— Давай сделаем немного по-другому, — предложил Мьюр. — Я обхвачу тебя за щиколотки и толкну вверх.

— Давай, — ответила Альви, с одной стороны, расстроенная своей неудачей, а с другой — отдававшая себе отчет в том, что немного найдется женщин, способных подтянуться на одних руках в таком положении.

Новый способ сработал даже слишком хорошо: их совместные усилия придали Альви такое ускорение, что она чуть было не полетела с подоконника головой вперед, но обошлось. Самое сложное было позади, но забраться на подоконник с ногами так, чтобы и не соскользнуть вперед, и не упасть назад, тоже оказалось непросто. Стараясь не думать, как по-дурацки выглядят со стороны ее дрыгающиеся снаружи ноги, Альви сумела извернуться и сесть на подоконнике. С облегчением выдохнув, она аккуратно слезла, попутно порадовавшись, что сумела не свалиться на пол, от которого подоконник оказался довольно высоко, и направилась к ближайшему стулу, чтобы привязать один конец веревки к его ножке.

Разумеется, сама удержать вес Мьюра она никак не смогла бы, поэтому решила подтащить к окну стул, привязать веревку к ножке и сесть на него. Вязать прочные узлы Альви не умела, поэтому, привязывая веревку, оставила конец подлиннее, в который и вцепилась обеими руками, надеясь, что этого будет достаточно, чтобы узел не развязался. Сидеть на стуле согнувшись было ужасно неудобно, но долго мучиться не пришлось — Мьюр появился, как ей показалось, практически мгновенно и влез на подоконник куда более ловко, чем она.

— У нас получилось! — радостно улыбнулся он, спрыгнув на пол. — Ты молодец!

— А ты — тем более, — улыбнулась в ответ Альви, смущенная похвалой, которую вовсе не считала заслуженной. Однако и переубеждать Мьюра не стала — в конце концов, она действительно старалась как могла.

To ли глаза Альви привыкли к местному освещению, то ли оно стало ярче после того, как Мьюр забрался в комнату, но теперь обстановку можно было прекрасно разглядеть. Вопреки ожиданиям, стены оказались не такими кричаще- яркими, как снаружи — они были оклеены обоями с нежно-голубыми колокольчиками на золотисто-бежевом фоне. Вдоль стен стояли несколько стульев и небольшой столик, сделанные из какого-то светлого дерева, покрытого лаком. Пол был выложен светло-коричневой матовой плиткой, к счастью, не скользкой. А вот какие-либо светильники отсутствовали, зато потолок, такой же серебристо- перламутровый, как небо снаружи, мягко светился.

— Я по-прежнему не чувствую, где находятся девочки, — огорченно сказала Альви.

Вместо ответа Мьюр снова перекинулся в волкодава и уверенно вышел в коридор. Альви направилась было за ним, но внезапно дверь с оглушительным стуком захлопнулась у нее прямо перед носом. Она попыталась ее открыть, но не преуспела — ручка не желала поворачиваться. Из-за двери не доносилось ни звука, и сколько Альви ни кричала и ни колотила по ней руками, Мьюр не отзывался.


Перейти на страницу:

Все книги серии Оборотни Нуэзии

Сумрачный волкодав и Проклятая фея смерти
Сумрачный волкодав и Проклятая фея смерти

Альвира Стеркюрр по прозвищу Проклятая фея смерти — лучший полицейский патологоанатом не только в Фокунни, но и на всём Северо-Западе Нуэзии. И она действительно проклята, а снять проклятие может только брак по взаимной любви.        Пес-оборотень Мьюркур Хундграхт по прозвищу Сумрачный волкодав — опытный столичный следователь, переехавший в Фокунни после трагической гибели подозреваемого. И ему не до любви — тяжелый развод с предательницей-женой оставил слишком глубокую рану.        Но когда кто-то начнет похищать души детей, только Сумрачный волкодав сможет их отыскать и только Проклятая фея смерти сможет вернуть их назад. Вместе они отправятся за грань мира, где найдут не только похищенные души, но и истинную любовь.        Вторая книга про оборотней.       Сюжет самостоятельный, главные герои другие, но и герои первой книги будут постоянно появляться.       #детектив       #опасное путешествие       #долгожданное счастье

Ольга Консуэло

Самиздат, сетевая литература

Похожие книги