Читаем Суждения и беседы «Лунь юй» полностью

Учитель имел спокойный и удовлетворённый вид.

VII, 5

Учитель сказал:

– О, как я опустился!

Давно уже во сне не вижу Чжоу-гуна[76].

VII, 6

Учитель сказал:

– Стремитесь к Дао,

держитесь Дэ,

опирайтесь на человеколюбие,

отдавайтесь искусствам[77].

VII, 7

Учитель сказал:

– Начиная с тех, кто приносил лишь связку сушёного мяса,

я никому не отказывал в совете.

VII, 8

Учитель сказал:

– Кто не жаждет знать, тому не помогаю.

Кто не находит слов сказать, тому не открываю.

А кто по одному углу не может выявить

соотношенья трёх углов, тому не повторяю.

VII, 9

Присутствуя на поминальной трапезе,

Учитель никогда не ел много.

VII, 10

В тот день, когда Учитель скорбел, он не пел.

VII, 11

Учитель, обращаясь к Янь Юаню, сказал:

– Призывают – действуем,

отстраняют – скрываемся,

таковы лишь ты да я.

Цзы Лу спросил:

– Если бы Вы, Учитель, повели походом княжеское войско,

то кого бы взяли с собой?

Учитель ответил:

– Я не взял бы того,

кто бросается на тигра с голыми руками,

пускается по реке без лодки и безрассудно гибнет.

А непременно взял бы того, кто, берясь за дело,

осторожен, тщательно обдумывает план действий

и добивается успеха.

VII, 12

Учитель сказал:

– Если богатства можно добиться,

то для этого я стану даже возницей.

Если богатства нельзя добиться,

то занимаюсь тем, чем нравится.

VII, 13

Учитель серьёзно относился к соблюдению поста, войне

и болезням.

VII, 14

Находясь в Ци, Учитель услышал музыку «Шао»,

три месяца не распознавал (не знал) вкуса мяса и сказал:

– Не ожидал, что исполнение её достигнет

такого совершенства!

VII, 15

Жань Ю спросил:

– Учитель за вэйского государя?

Цзы Гун сказал:

– Ладно, пойду спрошу.

Войдя, Цзы Гун спросил:

– Что за люди были Бо И и Шу Ци?

Учитель ответил:

– Достойные люди древности.

Цзы Гун снова спросил:

– Роптали на что-нибудь?

Учитель ответил:

– Добивались человеколюбия и обретали человеколюбие,

на что же роптать?

Цзы Гун вышел от Учителя и сказал:

– Учитель не за вэйского государя[78].

VII, 16

Учитель сказал:

– Есть просо, пить воду из родника,

спать, подложив под голову руку —

и в этом радость нахожу.

Богатство же и знатность,

добытые неправедным путём,

подобны для меня плывущим облакам.

VII, 17

Учитель сказал:

– Поживи я подольше на несколько лет,

то пять-десять из них посвятил бы изучению «Перемен»

и тогда смог бы избежать больших ошибок.

VII, 18

Вот о чём Учитель говорил высоким слогом:

О «Ши», «Шу» и поддержании ритуала.

Всё это звучало красочно и торжественно.

VII, 19

Шэ-гун[79] спросил о Конфуции у Цзы Лу. Тот не ответил.

Учитель заметил Цзы Лу:

– Почему ты не сказал ему:

«Это такой человек,

кто в воодушевлении забывает о пище,

в радости не помнит о печали

и не задумывается о том, что вот-вот наступит старость?»

VII, 20

Учитель сказал:

– Я не тот, кто с самого рождения постиг её, а тот, кто,

возлюбив древность, упорно стремится проникнуть в неё.

[Вариант перевода]:

– Я не тот, кто от рождения обладает знаниями,

а тот, кто, возлюбив древность,

старательно стремится к обретению знаний.

VII, 21

Учитель не говорил о чудесах, силе, смуте и ду´хах.

VII, 22

Учитель сказал:

– Случись идти втроём,

я непременно извлекаю для себя урок:

что нахожу в них доброго, то принимаю,

что нахожу в них недоброго, то исправляю.

VII, 23

Учитель сказал:

– Небо породило во мне Дэ.

Так почему же этот Хуань Туй[80] так относится ко мне?

VII, 24

Обращаясь к ученикам, Учитель сказал:

– Вы что же, дети мои, считаете, что я стал скрытен?

Что бы я ни делал,

то не без вас, дети мои.

Я, Цю, таков.

VII, 25

Учитель учил четырём вещам:

культуре, поведению,

преданности и доверию.

VII, 26

Учитель сказал:

– Что касается совершенномудрого человека,

то мне не удавалось увидеть такого.

А вот что касается возможности

увидеть благородного мужа,

то это осуществимо.

Учитель сказал:

– Что касается человека добра,

то мне не удавалось увидеть такого.

А вот что касается возможности

увидеть обладающего постоянством,

то это осуществимо.

Тому, кто из неимущего становится имущим,

из пустого становится полным,

из бедного становится богатым —

трудно обладать постоянством.

VII, 27

Учитель удил рыбу, но не ловил сетью.

Стрелял привязанной стрелой,

но не бил птицу, севшую на гнездо.

VII, 28

Учитель сказал:

– Вероятно, есть такие, кто творит, не обладая знанием.

Я не таков: много слушаю, отбираю хорошее и следую ему;

много наблюдаю и запоминаю всё – так строю знание.

VII, 29

Люди селения Ху Сян с трудом поддавались увещеваниям.

Поэтому, когда от них пришёл отрок,

стоящие у дверей засомневались, впускать ли к Учителю?

Учитель сказал:

– Дайте ему войти, не дайте ему уйти.

К чему такие строгости?

Человек пришёл, чтобы очиститься,

так дайте ему очиститься.

Неважно, откуда он прибыл.

VII, 30

Учитель сказал:

– Далеко ли человеколюбие?!

Я пожелал человеколюбия и человеколюбие тут как тут.

VII, 31

Сыбай[81] из Чэнь спросил:

– Знает ли Чжао-гун ритуал?

Конфуций ответил:

– Знает.

Когда Конфуций ушёл,

Сыбай, кланяясь Ума Ци[82] и впуская его, сказал:

– Я слышал, что благородный муж беспристрастен,

но, оказывается,

благородный муж тоже проявляет пристрастие?

Государь взял жену в царстве У,

а так как она была той же фамилии,

назвал её Мэнцзы из У.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Круглый год с литературой. Квартал третий
Круглый год с литературой. Квартал третий

Кроме журналистской и писательской работы автор больше двадцати лет занимался преподаванием литературы: вёл вместе с поэтом Юрием Кузнецовым семинар поэзии на Высших Литературных Курсах при Литературном институте, читал лекции и вёл семинары по литературе разного периода в Московском Педагогическом Государственном Университете (МПГУ), профессором которого он являлся. Разумеется, что и это обстоятельство даёт о себе знать в книге-литературном календаре, которую вы читаете. В календарных заметках нашлось место и для занимательных штудий. Очень может быть, что вы по-другому представляли себе то или иное литературное произведение, того или иного его героя. Что ж, автор готов к этому. Ему важно не повторять стереотипы, а зародить в душах читателей сомнение в верности некоторых из них. Ясно, что, как и на наших студенческих семинарах, автор отстаивает свой и ничей больше взгляд на литературных персонажей, раскрывает смысл известных произведений таким, каким он ему открывается.

Геннадий Григорьевич Красухин

Биографии и Мемуары / Проза / Афоризмы, цитаты / Афоризмы / Документальное