Читаем Свадебное путешествие (СИ) полностью

— Не надо было говорить, — мрачно заметил Натал. — Действовать надо.

— А ты бы, Нат, на его месте не помчался сломя голову в порт? — вскинулся паж.

— Конечно, — кивнул Натал. — И на вашем тоже. Только теперь поздно это обсуждать. Будем надеяться…

Джордано попытался их успокоить:

— Да что могло случиться? У Гиацинта есть оружие, и он умеет с ним обращаться. Идти здесь — два шага. — И, подражая другу, он для уверенности сунул руки в карманы.

Пальцы наткнулись на узорную рукоятку. Джордано похолодел и замер. Натал первым понял, что случилось, и не удержался:

— У тебя пистолет? Проклятье! Шпага хоть при нём?

Розанчик покачал головой:

— Мы же в гости ехали. Я тоже оставил.

— Мама… — обернулась Виола.

Маркиза бросилась к ней. Герцог Провансальский подхватил невестку в последний момент. Он испугался за неё больше, чем за сына.

Виола через минуту пришла в себя и обвела всех холодным взглядом:

— Почему вы ещё здесь??

Герцог помог ей сесть на диван.

— Может, вы наконец объясните, что случилось? Чем улицы Ливорно опаснее многих других?

Ответил ему Джордано, а не Виола:

— С самого приезда за нами следили бандиты. И они всё-таки выманили его из дому, послав ложное известие о пожаре в порту. И главное, Виола тоже туда поехала…

Матиола резко обернулась:

— Ильм! Поднимай полицию. Немедленно!!

Представитель власти сокрушённо покачал головой.

— Дорогая, до утра это невозможно. В моём распоряжении сейчас только дежурное отделение. Конечно, я прикажу…

— Немедленно! — настаивала Матиола. — Господин мэр, ваша личная охрана тоже спит по ночам, как и полиция?

Лысый мэр в замешательстве посмотрел на неё:

— Нет, синьора. Но это…

— Международный скандал, если вам угодно! Я официальный дипломат французского королевского двора. Мы приглашены в Италию самим великим герцогом Тосканским! Вам нужны ещё объяснения?

— Нет, синьора.

Матиола сверкнула глазами:

— Сию же минуту ваши люди прочешут весь квартал, примыкающий к порту. Немедленно! И твои, Ильм… — она обернулась, но полицейского уже след простыл.

Много лет назад он навсегда усвоил, что с Матиолой Инканой шутки плохи. И это помогло ему всегда беспрекословно и чётко выполнять приказы, не заставляя повторять их дважды. Потому он и стал начальником полиции города.

Через две-три минуты всё дежурное отделение во главе с Ильмом стояло под окнами Сантолина. Человек двадцать, вооружённых казёнными винтовками и фонарями, прихватив двенадцать телохранителей мэра, двинулись на поиски.

Натал, герцог Провансальский и сам шеф полиции также принимали участие в этом рейде. Кипарис Сантолина не смог пойти с ними, так как хромал из-за подагры и только замедлял бы поиски.

Больше всех из оставшихся в особняке рвалась пойти Матиола. Но тут Ильм проявил всю служебную власть и настоял, чтобы мадам осталась. Иначе, с её талантом полководца, он не сможет управлять отрядом. Маркиза вынужденно подчинилась.

Уходя, герцог Провансальский ещё раз расспросил все подробности открывшейся ловушки.

— Вы уверены, что у него не было оружия?

Розанчик и Джордано с надеждой переглянулись и постарались вспомнить все подробности. Потом неуверенно покачали головами:

— Вроде не было. Видите ли, ваше сиятельство…

— Да какое уж тут "сиятельство", — отмахнулся Гиацинт-старший. — Не сомневайтесь, ребята, что-нибудь у него обязательно было! Не кинжал, так железка какая-нибудь, вместо кастета. Я его всё-таки сам учил когда-то и фехтовать и вообще… Он в Марселе не раз попадал в подобные ситуации ещё совсем мальчишкой, так что пока не волнуйтесь особенно. Нам пора…

— Помоги вам Бог, — пожелала Тамара Сантолина. Остальные женщины постарались только помахать или улыбнуться, провожая отряд.

Отец Гиацинта также успокоительно махнул рукой:

— Что ж… — у него чуть само собой не вырвалось "мы скоро вернёмся". Герцог вовремя прикусил язык и спустился вместе с Наталом во двор, где их ждал отряд.

Синьора Сантолина, вздыхая, убирала со стола чашки с недопитым чаем, забыв вызвать прислугу с кухни. Матиола нервно ходила возле окон, высматривая, не покажется ли процессия с фонарями. Розанчик и Джордано уселись на полу, прислонившись к креслу и друг к другу; Виола и Амариллис сжались рядом на диване, держась за руки и молча глядя в разные стороны. Никто никого не утешал. Каждый винил в случившемся только себя и был не в силах говорить неискренние успокаивающие слова, типа: "ничего ещё не известно…", "всё будет хорошо…", "он не пропадёт…"

Все думали о случившемся абсолютно одинаково: "Если бы я не…"

"Если бы я не забыла ключ, бандиты не продержали бы нас в театре до темноты и не выманили его отсюда", — кусала губы Амариллис, проклиная себя.

Виола точно так же казнилась за то, что оставила его и уехала с друзьями. За то, что он её любит и, не раздумывая, помчался им навстречу, опасаясь за неё. А за себя?.. "Если бы я не…"

"Почему я такой болван, — ругал себя Розанчик. — Я же знал, что ему грозит что-то ужасное, даже сон видел! Я мог его остановить, наверное. Если бы я не забрал пистолет…"

"…И если бы я успел его отдать", — мысленно поддерживал друга Джордано.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Господин моих ночей (Дилогия)
Господин моих ночей (Дилогия)

Высшие маги никогда не берут женщин силой. Высшие маги всегда держат слово и соблюдают договор.Так мне говорили. Но что мы знаем о высших? Надменных, холодных, властных. Новых хозяевах страны. Что я знаю о том, с кем собираюсь подписать соглашение?Ничего.Радует одно — ему известно обо мне немногим больше. И я сделаю все, чтобы так и оставалось дальше. Чтобы нас связывали лишь общие ночи.Как хорошо, что он хочет того же.Или… я ошибаюсь?..Высшие маги не терпят лжи. Теперь мне это точно известно.Что еще я знаю о высших? Гордых, самоуверенных, сильных. Что знаю о том, с кем подписала договор, кому отдала не только свои ночи, но и сердце? Многое. И… почти ничего.Успокаивает одно — в моей жизни тоже немало тайн, и если Айтон считает, что все их разгадал, то очень ошибается.«Он — твой», — твердил мне фамильяр.А вдруг это правда?..

Алиса Ардова

Любовно-фантастические романы / Романы / Самиздат, сетевая литература