Читаем Свадебный магазинчик в Танглвуде полностью

Потребовалось много времени, чтобы успокоить Дэнни, но, когда он наконец устроился на диване перед телевизором, все еще с красным заплаканным лицом, Эди поднялась наверх, чтобы хорошенько выплакаться в одиночестве, разбирая корзину для белья. Ее сердце разрывалось, но такие рутинные вещи, как забота о чистых носках Дэнни, все еще требовали ее внимания.

Она не слышала стука в дверь, но затем услышала мужской голос и писклявый ответ Дэнни. Когда она выбегала из спальни, первой мыслью было, что на пороге стоит Джеймс, и все внутри сжалось.

Но это было не так.

Мужчина казался ей смутно знакомым, и потребовалось мгновение, прежде чем она вспомнила, кто он.

Когда осознание наконец пришло, ее желудок вновь скрутило, но совсем не от радости. Она почувствовала тошноту. Мужчина работал в «Истерн Эстейтс», компании, которой принадлежал дом.

– Дэнни, ты же знаешь, что не должен открывать дверь незнакомым людям, – сказала она, торопливо спускаясь по лестнице и переживая, что ее слова прозвучали резче, чем она планировала.

Дэнни повернул голову, чтобы посмотреть на нее, и его губы задрожали.

– Ты злая, – сказал он, затем развернулся и пронесся мимо нее в гостиную.

Когда он толкнул дверь плечом, оттуда выпрыгнула Мэри.

Увидев, что входная дверь открыта, она бросилась к ней, прыгнув между ног Эди и петляя вокруг мужчины из «Истерн Эстейтс».

– Мэри! – закричал Дэнни, выбегая обратно в коридор. Он тоже попытался оббежать мужчину, стоящего на пороге, но Эди обхватила сына за талию и затащила обратно.

– Возьми морковку, – сказала она. – Так у нас будет больше шансов поймать ее.

– Это ваш кролик, я так полагаю, – сказал мужчина.

– Да. Дэнни, поторопись. Я вижу ее; она уплетает астры из кадок перед свадебным магазином.

– Меня зовут Гарет Фортуна, – представился мужчина. – Из «Истерн Эстейтс». Я должен передать вам это. Пожалуйста, внимательно ознакомьтесь с документом. Я вернусь на следующей неделе, чтобы убедиться в соблюдении правил.

– Да, хорошо, положите сюда, – рассеянно сказала она ему, кивнув головой в сторону узенького столика под полкой с крючками для одежды. – Дэнни, не жди меня. Протяни руку, позови ее, и она, скорее всего, подойдет, как во время кроличьих бегов.

– Мисс Адамс, вы ведь знаете, что содержание домашнего животного противоречит условиям вашего договора аренды.

– Я знаю. Послушайте, пожалуйста, можете немного подождать, пока мы не поймаем Мэри. Я не хочу, чтобы она выбежала на дорогу.

– Мисс Адамс…

– Дайте мне поймать кролика, а дальше можете говорить все что угодно, – прошипела Эди через плечо и медленно пошла за Дэнни по мостовой. Она не хотела напугать Мэри, чтобы та вдруг выбежала через арку.

Эди завернула ко входу во двор, надеясь, что, если Мэри все-таки испугается и побежит, у нее будет шанс отогнать ее, хотя по предыдущему опыту она понимала, насколько проворным может быть это маленькое существо.

Дэнни медленно подбирался к Мэри, тихо зовя ее по имени и протягивая руку. Уши крольчихи то и дело подергивались, но она продолжала игнорировать его, сконцентрировавшись на уничтожении цветов.

Эди затаила дыхание. Дэнни шаг за шагом приближался. Медленно он подходил к крольчихе, пока она не оказалась на расстоянии вытянутой руки. Эди подумала, что Дэнни резко набросится на нее, но он этого не сделал. Он присел на корточки, придвинулся ближе и протянул ей морковку. Когда крольчиха отвлеклась от откусывания цветочков и уже достаточно долго исследовала новое лакомство, Дэнни аккуратно поднял ее и обхватил руками.

У Эди вырвался вздох облегчения.

Затем она вспомнила о мужчине, стоящем на пороге ее дома, и снова набрала в легкие воздуха.

Расправив плечи, она вернулась к коттеджу вместе со следующим позади нее Дэнни.

– Посади Мэри в клетку, – сказала она ему. – Мне нужно поговорить с мистером…

– Фортуной, – вежливо напомнил ей мужчина. – Как я уже говорил, до нашего сведения дошли слухи о том, что вы нарушаете условия вашей аренды и держите домашнее животное, а именно кролика. – Он смотрел на нее так, будто бы ждал, что она станет все отрицать, хотя видел животное своими глазами. – Этот кролик ваш? – спросил он.

– Она моя, – сказал Дэнни. – Ее зовут Мэри. – Его тоненький голосок звучал гордо и дерзко.

– Дэн, посади Мэри в клетку. – Эди еле-еле могла контролировать свой срывающийся голос. На долю секунды в голове мелькнула мысль, что она могла бы скормить мистеру Фортуне историю о том, как они всего лишь присматривают за кроликом своего друга, который уехал в отпуск, но скоро вернется и заберет своего верного спутника, но Дэнни уничтожил все шансы на это.

– Я так и думал, – сказал мистер Фортуна. – Пожалуйста, ознакомьтесь с документом. Он разъясняет нашу правовую позицию и вашу. У вас есть одна неделя, чтобы исполнить все требования, иначе мы будем вынуждены прислать вам уведомление о выселении. Я вернусь с проверкой ровно через неделю.

– Мам, что значит «уведомление о выселении»?

Перейти на страницу:

Все книги серии Танглвуд

Цветочный магазинчик в Танглвуде
Цветочный магазинчик в Танглвуде

Вторая часть цикла о живописной деревушке Танглвуд. Приключения продолжаются! Идеальная книга для поклонников романов Дженни Колган и Джули Кэплин.Лиэнн завязла в рутине: каждый день она проводит в своем цветочном магазинчике, по вечерам встречается с подругами и изредка ходит на свидания (которые нельзя назвать удачными).В один из таких дней Лиэнн замечает в газете объявление о наборе в телевизионное шоу флористов «Восходящие звезды». Девушка решает, что это ее шанс изменить жизнь, и немедленно отправляет заявку.Танглвуд дарит Лиэнн нового друга – Рекса, смотрителя парка в живописной деревушке. Он становится ее опорой и поддержкой во время участия в телевизионном шоу.Лиэнн и Рекс сближаются все больше и больше, но его прошлое настигает их, словно цунами, разрушая все на своем пути. Справится ли Лиэнн со своими чувствами или ей придется навсегда покинуть Танглвуд?«Лекарство от меланхолии в бумажном переплете, от которого невозможно было оторваться. Роман заставит улыбнуться и очарует харизматичными персонажами. Трогательная история о любви, дружбе, семье, надеждах и возможностях, которые всегда подстерегают вас за углом или… в парке. Очень рекомендую к прочтению!» – Гарри @ultraviolence_g, книжный блогер

Лилак Миллс

Проза / Современная русская и зарубежная проза / Легкая проза
Свадебный магазинчик в Танглвуде
Свадебный магазинчик в Танглвуде

Эди работает швеей в свадебном салоне в Танглвуде и в одиночку растит восьмилетнего сына Дэнни. У нее совершенно нет ни сил, ни желания заниматься своей личной жизнью, ведь создание эксклюзивных платьев и забота о сыне отнимают все ее время. Тем не менее Эди в восторге от своей работы и тех эмоций, которые она дарит невестам. Если бы только начальство относилось к ней получше…Неожиданный заказ платья для самой обсуждаемой невесты в городе, Тии Сондерс, запускает целую цепочку событий, которая приведет Эди к знакомству с загадочным красавчиком Джеймсом Присом, вращающимся в кругах семьи Феррис, и приблизит ее к давней мечте об открытии собственного магазинчика…Третья и заключительная часть цикла о живописной деревушке Танглвуд!На страницах книги читатели вновь встретятся с полюбившимися героями и откроют секреты еще одного магазинчика!

Лилак Миллс

Любовные романы

Похожие книги

Дебютантка
Дебютантка

Смешная и чувственная история взросления – о новом опыте, переживаниях и ошибках юности.Многие поступают в колледж, точно зная, чего хотят от взрослой жизни. Эллиот Макхью совсем не из таких. Выбор специальности – последнее, о чем она думает.Эллиот слишком увлечена новым опытом и возможностями, которые открывает колледж: тусовки ночь напролет, знакомства, флирт, познание своего тела.Спустя время пьянящее чувство свободы рассеивается и реальность уже не кажется привлекательной: новые друзья разочаровывают, экзамены застают врасплох, а парень ее соседки оказывается настоящим подонком.Эллиот продолжает совершать фатальные ошибки. Но если она останется честна с собой, возможно, ей удастся стать тем человеком, которым она всегда хотела быть.И, возможно, Эллиот наконец-то встретит настоящую любовь.«Я читала без остановки! Умирала от желания узнать, будет ли у истории Эллиот хеппи-энд». – Эбигейл Хин Вэнь, автор бестселлера «"Корабль любви", Тайбэй»«Забавная, душевная и реалистичная история взросления». – Buzzfeed«Весело и трогательно». – Popsugar

Марго Вуд

Любовные романы