Читаем Сведи меня с ума полностью

Это временно, и это пройдет. Я уже проходил через трудные времена, верно? Я терял людей, которые были важны для меня, людей, которых любил. Я опускался на самое дно. Я когтями пробивал себе дорогу. Я примирился с тем, какая у меня будет жизнь.

Не обращая внимания на сообщение, я принял душ и рухнул в постель. Невозможно было не чувствовать себя окруженным воспоминаниями о ней – я все еще чувствовал запах ее шампуня на подушке. Бису вошла и обвела носом комнату, словно искала что-то или кого-то, а затем запрыгнула на кровать, пристроившись рядом со мной, как это делала Блэр. Она мяукнула несколько раз, и я погладил ее по мягкой черно-белой шерсти.

– Прости, Бису. Она ушла, и ты осталась со мной.

Кошка продолжала издавать грустные звуки, но я закрыл глаза и уснул.

Глава 20

Блэр


Уйдя от Гриффина из фойе, я сразу же поднялась наверх и написала Фрэнни, что меня не нужно подвозить, так как моя машина готова.

«О, это хорошие новости! – гласило ее сообщение. – Аккуратнее на дорогах, позвони мне, когда приедешь в город».

Затем я попрощалась с Бису, обняла ее, подавляя слезы.

«Tu vas me manquer, ma chatounette»[3].

После этого я схватила свой чемодан, перекинула белое платье через одну руку, оставила запасной ключ Гриффина на столе и вышла. У меня обливалось сердце кровью.

Солнцезащитные очки вернулись на место, я даже не посмотрела в окна фойе, когда проходила мимо, и держала голову прямо и подбородок поднятым, когда проходила мимо открытых служебных отсеков. Наблюдал ли он?

На стоянке я увидела свою машину и открыла багажник. Внутри лежали кабели для перемычек, от вида которых у меня перехватило горло и заложило нос. Отодвинув их в сторону, я погрузила в багажник свой чемодан и аккуратно положила на него платье. На мгновение я замерла, глядя на платье, вспоминая, как думала о том, что оно принесет мне удачу. Надежду. Возможности. Но теперь каждый раз, глядя на него, я думала о Гриффине, а он был полной противоположностью всего этого.

Поддавшись импульсу, я схватила платье из багажника и пошла к мусорному контейнеру.

Но я не смогла заставить себя открыть крышку и бросить его туда.

Вместо этого я накинула его сверху, а затем поспешила к машине и села за руль. Сквозь слезы я взяла ключи с пассажирского сиденья и завела двигатель.

Я выехала с парковки и повернула направо на главную улицу, хотя понятия не имела, куда еду. Я бесцельно проехала несколько кварталов, понимая, что мне придется остановиться и воспользоваться GPS на телефоне, чтобы добраться до фермы Кловерли.

Но, подъехав к знаку «Стоп» на Центр-авеню, я вспомнила, что никогда не заходила к мистеру Френкелю на чай. Я не знала, будет он дома или нет, и у меня не было пирога, который пообещала ему, но решила, что хотя бы попытаюсь сдержать слово и зайти к нему. Он выглядел таким счастливым, когда я сказала, что приду.

Я свернула на красивую усаженную деревьями улицу, любуясь викторианскими домами, выкрашенными в разные цвета. Я вспомнила, как мистер Френкель сказал, что его адрес – 910, и нашла нужный дом во втором квартале. Развернувшись на подъездной дорожке, я остановилась на обочине перед ним – прекрасным домом времен королевы Анны, прямо из книги сказок, с крыльцом, эркерами, витражами и даже башенкой, подходящей для принцессы. Черепица на крыше была темно-красной, а сам дом был выкрашен в глубокий оттенок зеленого мха с янтарной отделкой.

Я улучила момент, чтобы высморкаться и вытереть глаза, но, в конце концов, мало что можно было сделать, чтобы не было заметно, что я плакала. Надеюсь, зрение мистера Френкеля было не таким острым, как у Ланетт.

Я трижды постучала в дверь. Менее чем через минуту мистер Френкель открыл ее. Его лицо засветилось.

– Блэр! – воскликнул он. – Я думал, ты уехала из города!

– Я уже уезжаю, – сказала я, – но вспомнила, что обещала навестить вас.

– Ты пришла на чай?

– Да, – кивнула я, подняв пустые руки. – Но, боюсь, я без яблочного пирога.

– О, все в порядке. Моя экономка, миссис Мун, сегодня утром испекла лимонное печенье. Оно не так хорошо, как то, что печешь ты, – добавил он шепотом, – но это лучше, чем ничего.

Я улыбнулась.

– Звучит чудесно. Мне подождать здесь или помочь вам с чаем?

– Я принесу чай и печенье. А ты присаживайся здесь, на крыльце.

Он пошел в сторону дома, но потом снова улыбнулся мне.

– Я так рад, что ты зашла. Я уже собирался спуститься в магазин, просто чтобы было с кем поговорить.

– Я тоже рада, мистер Френкель. Сегодня мне тоже не помешал бы друг.

Он кивнул, как будто понял.

– Бывают такие дни. Я сейчас вернусь.

Два часа спустя я все еще сидела на крыльце дома мистера Френкеля, допивая третий стакан холодного чая, смеясь над его ужасными стариковскими шутками и с упоением слушая рассказы о том, как он рос в Беллами-Крик. Особенно мне нравилось слушать о том, как он влюбился в кареглазую Бетти Бринкерхофф, когда впервые увидел ее во втором классе, но не мог набраться смелости и заговорить с ней вплоть до старших классов.

Перейти на страницу:

Все книги серии Беллами Крик

Похожие книги

Он - моя тайна
Он - моя тайна

— И чего ты хочешь? — услышала голос мужа, мурчащий и довольный.— Тебя… — нежно ответила женщина.Я прижалась к стене, замерла, только сердце оглушительно билось, кровь в ушах звенела. Что происходит вообще?!— Женечка, любимый, так соскучилась по тебе. И день, и ночь с тобой быть хочу… — она целовала его, а он просто смотрел с холодным превосходством во взгляде.В машине я судорожно втянула воздух, дрожащими пальцами за руль схватилась. Мой муж мне изменяет. Я расхохоталась даже, поверить не могла.Телефон неожиданно завибрировал. Он звонит. Что же, отвечу.— Дина, мать твою, где ты была всю ночь? Почему телефон выключила? Где ты сейчас? — рявкнул Женя.— Да пошел ты! — и отключилась.История Макса и Дины из романа «Мой бывший муж»В тексте есть: встреча через время, измена, общий ребенокОграничение: 18+

Оливия Лейк

Эротическая литература