Читаем Свет души полностью

— А, Батмунх. Он уже успел и к нам сунуть свой нос. Не беспокойся, мама, со мной все в порядке. Здесь сразу разобрались, что я ни в чем не виноват. Сейчас поедем домой. Только вот на работу я не вышел, как теперь я объясню свой прогул? Бадрангуй-гуай не заходил?

— Бадрангуй… Если бы ты знал, сынок.

Долгор едва не рассказала о том, что́ тщательно таила от него долгие годы. Неожиданно вошел начальник милиции.

— Ничего, ничего, все обошлось. Только не злоупотребляйте спиртным, — наставительно напутствовал он Доржа, здороваясь с Долгор. — Вы свободны.

— Зря ты приехала, мама, — сказал Дорж, когда они вышли на улицу, — зря волновалась. Я уже взрослый и отвечаю за себя сам.

— Я совершенно потеряла голову, мне представлялись всякие кошмары. Как же не волноваться? — удивилась она.

Доржу стало неловко: мать о нем тревожилась, а он ей нагрубил. За окном автобуса мелькали телеграфные столбы, выстроившиеся вдоль дороги, одинокие юрты с синим дымком над крышами, отары овец. Но Дорж был поглощен мыслями о Батмунхе. Почему Батмунх вместо того, чтобы выручить его из беды, отправился к нему домой и так напугал мать, что она до сих пор не может прийти в себя? Странный, неприятный человек!

Дома, в своей комнате, в окружении знакомых вещей, Дорж почувствовал себя счастливым. После чая он лег на кровать, попросив мать разбудить его ровно в девять, и мгновенно заснул. Когда Долгор разбудила его, он с трудом оторвал голову от подушки, но превозмог себя, оделся и отправился на шахту. Получая наряд в Красном уголке, он встретил начальника участка.

— Явился, Дорж? А мы думали, ты заболел. — Лицо его выражало неподдельное сочувствие.

— Я здоров, — тихо ответил Дорж.

После переклички мастер ознакомил бригаду с предстоящим заданием, и все разошлись по своим рабочим местам. Ни Бадрангуй, ни другие рабочие не докучали Доржу расспросами, однако к концу смены один из них все-таки не выдержал:

— Шататься по закусочным да в милицию попадать — последнее дело.

Дорж обрадовался дружескому упреку — это было значительно приятнее, чем неодобрительное молчание.

II

Теплым весенним утром собрались рабочие у шахты номер один. Настроение у всех было праздничное, — то и дело раздавались шутки и смех. Вскоре руководители шахты в сопровождении русских инженеров заняли места на небольшой трибуне.

— Дорогие товарищи! — обратился к присутствующим начальник шахты. — Сегодня у нас знаменательный день! Кончился на шахте век тяжелого физического труда. Отныне мы будем добывать уголь не кайлом, а врубовой машиной. Советские специалисты помогут нам освоить эту машину, и недалек тот час, когда все мы перейдем на новую технику.

Шахтеры встретили сообщение с огромным воодушевлением. Лишь немногие из отработавших ночную смену пошли домой, остальные — среди них находились Бадрангуй с Даланбаяром — спустились в забой, чтобы посмотреть, как работает удивительная машина, которая положит конец тяжкому и изнурительному ручному труду на шахте.

Прошло несколько месяцев со времени приезда Даланбаяра и Бадрангуя в Налайху. Они втянулись в трудовой ритм, полюбили свою работу, обросли друзьями — словом, стали заправскими шахтерами. Однако их все еще держали на подсобных операциях. Когда же им наконец доверят отбивку угля? Они об этом уже не раз справлялись у начальства, это служило поводом для их бесконечных огорчений. Быт свой они постепенно наладили. Правда, обстановки в их комнате не прибавилось, не считая двух новых деревянных сундучков, но теперь им не надо было брать взаймы у соседей чашку или тарелку, когда к ним наведывался кто-нибудь из друзей. И по утрам они могли спать спокойно — на столе у них уютно тикал будильник.

По вечерам Бадрангуй и Даланбаяр регулярно посещали клуб шахтеров. Они очень любили танцы, но присутствовали там в качестве наблюдателей, так как сами танцевать еще не научились. Иной раз их звали в гости знакомые, и они охотно принимали приглашение. Их уже не тревожила ночами тоска по родным местам. Теперь каждый из них хранил память о прошлом в себе.

Однажды воскресным утром Бадрангуй и Даланбаяр отправились в Улан-Батор. Они внимательно осмотрели новый Дом культуры — красивое современное здание с парадным подъездом, увешанным яркими завлекательными афишами. Им удалось попасть на соревнования по борьбе, а потом они долго бродили по городу, тщетно пытаясь отыскать юрту Галсана, — для его детишек они накупили много гостинцев и игрушек. В Налайху вернулись только поздно вечером.

Жизнь стремительно катилась вперед, меняя и труд и быт шахтеров. Фонари со свечами заменили бензиновыми лампами, теперь уголь рубили и отваливали машинами. Шахтеры, прошедшие обучение у советских специалистов, умело управляли этими новыми чудо-механизмами. Бадрангуй и Даланбаяр давно с любопытством приглядывались к ритмичным действиям мощных механизмов, и управлять машиной казалось им верхом блаженства. Но мечтать об этом пока не приходилось — не было ни одного шахтера, который не стремился бы к этому.

Перейти на страницу:

Все книги серии Зарубежный роман XX века

Равнодушные
Равнодушные

«Равнодушные» — первый роман крупнейшего итальянского прозаика Альберто Моравиа. В этой книге ярко проявились особенности Моравиа-романиста: тонкий психологизм, безжалостная критика буржуазного общества. Герои книги — представители римского «высшего общества» эпохи становления фашизма, тяжело переживающие свое одиночество и пустоту существования.Италия, двадцатые годы XX в.Три дня из жизни пятерых людей: немолодой дамы, Мариаграции, хозяйки приходящей в упадок виллы, ее детей, Микеле и Карлы, Лео, давнего любовника Мариаграции, Лизы, ее приятельницы. Разговоры, свидания, мысли…Перевод с итальянского Льва Вершинина.По книге снят фильм: Италия — Франция, 1964 г. Режиссер: Франческо Мазелли.В ролях: Клаудия Кардинале (Карла), Род Стайгер (Лео), Шелли Уинтерс (Лиза), Томас Милан (Майкл), Полетт Годдар (Марияграция).

Альберто Моравиа , Злата Михайловна Потапова , Константин Михайлович Станюкович

Проза / Классическая проза / Русская классическая проза

Похожие книги