Читаем Света с нашего света. Драконы, ферма и король полностью

Дочь в моих руках начинает капризничать и ёрзать, но замолкает, стоит нам очутиться на поляне. Мои колени едва не подогнулись при виде людей и других существ, лежащих на земле. Я закрыла глаза дочери ладонью, чтобы она не видела последствий бойни. И Нодар стоит посреди всего этого ужаса с поникшей головой и глазами, полными отчаяния. Он оказался предан. Мы все были преданы.

— Медлить нельзя, — голос короля хрипит.

Я вижу несколько участков подпаленной одежды. Это обычная одежда для похода, а не для сражений драконов. Нападающие застали Нодара врасплох. Никто из нас не ожидал, что всё случится именно сегодня. Но беда не ждёт и не предупреждает. Она бьёт, не спрашивая.

— Нодар, — мой голос едва слышен. — Что теперь будет?

— Для вас — ничего.

Он, наконец, поворачивается ко мне, и я вижу несколько ран, которые кровоточат. Чем они были нанесены, если даже регенерация драконов не справляется? И что делать обычным драконам, если даже король смог противостоять врагам ценой собственной крови.

Я вижу, что Нодар устал. Мирный мужчина со светлыми идеалами и любовью к каждому из своих подданных, он не сторонник войны и жёстких мер. Убивать для него — это не праздник и не способ выпустить пар. Но ему приходится. И с каждой отнятой жизнью он словно лишается части души.

— Ты отправишься с малышкой в другой мир, — король приближается. — Там вы будете в безопасности, а когда всё закончится…

— Ты не оставишь меня одну в чужом мире, — обрываю друга. — И я никуда не пойду без собственного мужа. Это…

— Послушай! — его крик больше похож на драконий рык. — Не время пререкаться и торговаться. Ты отправишься в тот мир и спасёшь своё дитя. А потом…

А потом ничего не вышло. Мы не успели. Люди Барольда появились из тех же свитков, которым сам король научил своих магов. Там были не только люди, но и наги, которые всегда мечтали подвинуть драконов. Друзья, что хуже самых страшных врагов. Лицемеры и ублюдки. Нодар не смог бы справиться с ними в одиночку, и я сделала то, что обещала когда-то. Я спасла свою дочь.

Моё сердце разрывалось, когда я видела, как яркий проём проглатывает маленького ребёнка, оставленного возле какого-то дома. Она сидела на земле, мотала головой и громко плакала, а я заклинала Вселенную, чтобы мы снова смогли встретиться, и она простила меня. Хоть когда-нибудь.

…Вместо моей дочери через много лет появилась её взрослая внучка. Так сильно похожая на меня в молодости, что от этого становилось жутко. И теперь, спустя столько лет, я снова должна лишиться родного человека. Только сейчас я ничего не могла сделать. Не могла открыть портал и отправить её в лучший мир. И всё, что мне оставалось, это покорно смотреть и истекать внутри болью.

Я воссоединилась с частью своей семьи, чтобы снова её потерять.

Нодар ошибался. После плохого не всегда следует хорошее.



Глава 60


Лишиться возможности говорить, видеть, слышать — раньше было страшно даже подумать о таком, потому что я уже привыкла ко всем своим органам чувств. Каждый раз, когда узнавала, что какой-то человек потерял зрение или слух, то мне становилось его ужасного жалко. Ведь теперь вся его жизнь поделилась на «до» и «после», и придётся заново всему учиться.

Но, оказывается, не это самое страшное. Сейчас я думала, что лучше бы лишилась зрения.

Перейти на страницу:

Все книги серии Попади пропадом

Похожие книги

Измена. Отбор для предателя (СИ)
Измена. Отбор для предателя (СИ)

— … Но ведь бывали случаи, когда две девочки рождались подряд… — встревает смущенный распорядитель.— Трижды за сотни лет! Я уверен, Элис изменила мне. Приберите тут все, и отмойте, — говорит Ивар жестко, — чтобы духу их тут не было к рассвету. Дочерей отправьте в замок моей матери. От его жестоких слов все внутри обрывается и сердце сдавливает тяжелейшая боль.— А что с вашей женой? — дрожащим голосом спрашивает распорядитель.— Она не жена мне более, — жестко отрезает Ивар, — обрейте наголо и отправьте к монашкам в горный приют. И чтобы без шума. Для всех она умерла родами.— Ивар, постой, — рыдаю я, с трудом поднимаясь с кровати, — неужели ты разлюбил меня? Ты же знаешь, что я ни в чем не виновата.— Жена должна давать сыновей, — говорит он со сталью в голосе.— Я отберу другую.

Алиса Лаврова

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы