Читаем Света с нашего света. Драконы, ферма и король полностью

Мне надо было двигаться как можно быстрее и не потому, что хотелось все закончить поскорее, а потому что иначе, если бы я двигалась как черепаха, обязательно бы отключилась. Я так и не смогла в эту ночь нормально поспать из-за своих снов, и промедление в такой ситуации давало сигнал организму, что можно расслабиться и вообще не заниматься делами.

— Я бы спросил, почему такая спешка и с чего вдруг такой боевой настрой, — протянул Дио руку, чтобы помочь мне взобраться на Феринала, — но я слышал, что творилось в доме.

— Самый лучший будильник — дети, которые забыли, что взрослые не просыпаются с первыми лучами солнца, как петухи.

Мы с Дио направлялись прямиком в город, чтобы приобрести необходимых в хозяйстве животных. Пио был очень подробен в описании хвостатых и ушастых, которых нужно купить на ферму. Правда, я не была уверена, что у торговцев нужные нам найдутся. А мальчики с Огиером обещали посмотреть загон, чтоб знать, какой ремонт ему требуется.

Оставив Феринала на общем дворе и заплатив одному из работающих там мальчишек, мы двинулись в сторону от торговой улицы. Не всем понравится, если запах навоза перемешается с запахом еды.

— А я вас помню! — получила я возглас вместо приветствия.

Я его тоже вспомнила. Этот суетливый, маленький обжора с огромным животом, что похож на противного и жадного персонажа из мультика. И да, что сейчас, что тогда, он мне ужасно не нравился. Не люблю судить людей по тому, как они выглядят, потому что это некрасиво, но вот он совершенно не вызывал никакого желания продолжать разговор. Были бы тут другие торговцы, я бы не задумываясь ушла к ним. Но имеем то, что имеем.

— Приятно слышать, что не забыли меня.

Видимо, моя улыбка была не естественная, потому что в глазах торговца мелькнуло неприятие. А может, дело не во мне. Он походил на лицемера, который улыбается тебе в лицо, а в подходящий случай с удовольствием и без зазрения совести нанесет удар в спину.

— Все-таки решились на покупку, — он снова принялся лебезить. — А где же ваш юный спутник? Неужели так подрос? — хихикнул торговец, переводя взгляд на молчаливого Дио.

И теперь на его лице легко читался испуг. Оу, это что-то новенькое! Так откровенно эльфа еще никто не пугался. Можно было бы сыграть на этом и, надавив на человечка, выпросить у него самую большую скидку в размере, скажем, девяноста девяти процентов, но использовать внешность Дио и его происхождение таким образом — верх наглости и бестактности.

— Нам нужны вот эти животные, — протянула торговцу список.

Когда я собиралась на рынок, хотела заранее знать, как выглядят некоторые представители местной фауны, о которых я слышала впервые.

— Румис? — приподняла я бровь.

— Их разводят на мясо, — ответил Пио. — Оно очень вкусное, с прослойками жира. А возьмете самца в придачу к самкам — сможем потомство получить. Они неприхотливые создания. Знай подкидывай объедки да шлифуй вовремя клыки.

Кажется, мне только что описали свинью. Да и дальше все животные очень сильно напоминали Земных коров, овец, гусей и прочую сельскохозяйственную живность. Разве что названия другие и некоторые детали.

— Курица, — произнес Пио.

— Курица?

— Курица, — кивнул он. — А что тебя удивляет?

— Да нет. Ничего.

И когда я услышала знакомое название, я совершенно точно не ожидала увидеть курицу размером с пони. И да, мой страх был обоснованным — это создание не только затопчет, но еще и покусает.

— Представляю, какие они несут яйца, — оглядела клетки с курицами, которые мы с Дио грузили в купленную телегу, со встроенным артефактом расширения.

— Представь, как ты будешь собирать эти яйца, — улыбнулся эльф. — С боем придется прорываться.

— Очень смешно. — И я повернулась к торговцу: — Еще нам нужны гонты. Желательно несколько.

— Конечно-конечно. Прошу за мной.

Он повел нас к другим загонам, когда я заметила крытое здание, в котором уже бывала. Именно там я видела того огромного медвесова. А еще там были животные, которые совершенно точно не походили на здоровых. Тогда я просто не могла ничего изменить для них.

— Нам туда, — я указала на здание.

— Так вы все-таки решили купить бирума, — потер торговец ладони. — Его так и не забрали. Я подумывал уже отдать его в качестве одного из бойцов в королевский «Круг», но вы прибыли как раз вовремя.

— «Круг»?

Мой шепот достиг чувствительных ушей Дио, который стиснул челюсти, явно недовольный услышанным. Торговец не обратил на это внимания, спеша вперед, боясь, что мы можем передумать.

Перейти на страницу:

Все книги серии Попади пропадом

Похожие книги

Измена. Отбор для предателя (СИ)
Измена. Отбор для предателя (СИ)

— … Но ведь бывали случаи, когда две девочки рождались подряд… — встревает смущенный распорядитель.— Трижды за сотни лет! Я уверен, Элис изменила мне. Приберите тут все, и отмойте, — говорит Ивар жестко, — чтобы духу их тут не было к рассвету. Дочерей отправьте в замок моей матери. От его жестоких слов все внутри обрывается и сердце сдавливает тяжелейшая боль.— А что с вашей женой? — дрожащим голосом спрашивает распорядитель.— Она не жена мне более, — жестко отрезает Ивар, — обрейте наголо и отправьте к монашкам в горный приют. И чтобы без шума. Для всех она умерла родами.— Ивар, постой, — рыдаю я, с трудом поднимаясь с кровати, — неужели ты разлюбил меня? Ты же знаешь, что я ни в чем не виновата.— Жена должна давать сыновей, — говорит он со сталью в голосе.— Я отберу другую.

Алиса Лаврова

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы