Читаем Света с нашего света. Драконы, ферма и король полностью

Под неунывающий щебет Нани дорога шла куда легче и, кажется, быстрее. Я за раз узнала столько нового для себя, начиная от количества жителей деревни и заканчивая тем, кто кого позвал на предстоящую ярмарку. И каждая новость — чуть ли не взрыв эмоций для нее, невозможно было оставаться равнодушной.

— А вы пойдете на ярмарку?

— Конечно. Никогда не была на ярмарках.

— Тогда ты будешь поражена, — заверила меня Нани. — А вы пойдете вместе? — она перевела взгляд с меня на своего брата.

— Само собой, — не дала эльфу что-то ответить. — Хочу увидеть лицо твоей старшей сестры.

— Лицо Мэл? — не поняла Нани. — Зачем тебе… Оу, — тут до нее, наконец, дошло. — Понятно, — улыбнулась. — Теперь и я хочу увидеть ее лицо. Иона тоже не останется в стороне.

— Ладно, болтушки, — Дио прервал наш разговор. — Мы уже почти у дома.

И правда. Я так увлеклась беседой с Нани, что не заметила, как скоро мы оказались перед забором фермы. Вдалеке рядом с домом угадывалось какое-то движение. Ребята явно суетились возле загонов для животных. Скорее всего, Пио решил хоть как-то подготовиться к появлению живности.

— Как тебе ферма? — оторвавшись от лицезрения маленьких драконов, я посмотрела на Нани. — Что такое?

— А мы правда можем… зайти на территорию? Там же водятся привидения и…

— Не переживай. Это привидение очень милое, хоть и немного ворчливое, — успокоила я. — Не обещаю, что вы познакомитесь сегодня, но если он будет в настроении, то покажется.

— Вы знакомы с привидением?!

— Да, но он предпочитает, чтобы его называли дядюшка Пио.

Мальчишки бросились к нам, как только увидели. Кроме Чешуйки, конечно. Как жаль, что дракончику приходиться отсиживаться, пока остальные веселятся на улице. Надо будет придумать что-то особенное специально для него.

Клетки с животными осторожно сгрузили и отнесли к местам их нового обитания. И все шло хорошо, пока не осталась самая большая клетка, которая была прицеплена к одной из тележек сзади — колесики под ней оказались кстати.

— А что там такое?

Рор полез под тряпку, которой была накрыта клетка, и тут же отшатнулся. Он сжал ткань в руке, и она начала сползать, как только мальчик уселся на землю. Все происходило так медленно, и непонятно каким образом замок на клетке оказался сорван. Стоило тряпке упасть, дверь распахнулась, и огромный зверь начал выбираться на волю.

— Рор!

Мое тело работало быстрее головы — я бросилась к мальчишке, который продолжал смотреть на зверя. Испуг превратил его в истукана, и я не хотела, чтобы через мгновение он стал обедом для медвесова.

Я сжала мальчика и закрыла его собой как раз перед тем, как бирум приблизился. Почувствовала, как его острый клюв коснулся моей спины между лопаток. Причем он не давил и не раздирал — просто прикосновение, может, постукивание клювом, но без последствий для моего хрупкого тела. Что он делал?

— Не двигайся, — донесся голос Огиера.

Покосилась в сторону и увидела, что Дио уже обнажил кинжал, но не двигался с места. Огиер удерживал эльфа на месте, положив руку ему на плечо. Что старик задумал?

— Все хорошо, — продолжал Огиер. — Он не тронет тебя, просто дай ему немного привыкнуть.

— Свет, — прошептал Рор, поднимая на меня взгляд. — Прости.

— Все хорошо, — улыбнулась мальчику, продолжая говорить очень тихо. — Ты ни в чем не виноват.

В следующее мгновение меня оторвали от мальчика и подбросили вверх, как мячик. Крик застрял где-то в горле, когда земля и небо поменялись местами. Мгновенное чувство полета сменилось ощущением неминуемого падения. Но упала я отнюдь не на твердую землю.

Нос мой впечатался во что-то мягкое и пахучее. Вскинулась, ожидая увидеть что угодно, но не бирума подо мной. Совиная голова повернулась на сто восемьдесят градусов, огромные лупоглазые глазища смотрели на меня.

— Эмм… привет…

Что еще мне надо было делать или говорить? Я ожидала, что он будет издавать птичьи звуки, и чуть не грохнулась на землю с широкой спины, услышав из клюва настоящий рык.

— Инфаркт мне собираешься обеспечить?

Вместо ответа бирум схватил клювом рубашку Рора и как щенка потащил к скоплению людей. Опустил мальчика на землю и присел, позволяя мне благополучно коснуться земли ногами.

— И что это было? — спросила я Огиера, который, наконец, убрал руку от плеча эльфа. — Я все понимаю, что как страшная зверюга разрывает мое тело на части — это, наверное, то еще зрелище. Надо на него билеты продавать. Но что это, вашу мамашу, было?

— Ничего страшного, — Огиер хотел успокоить. — Бирумы давние друзья… — тут он замолчал, глядя на Нани. — Мы с ними давние друзья, Рору ничего не угрожало.

— А я? — тыча себя в грудь. — Я как бы им не друг.

— Да, зато ты наш друг, — Огиер улыбнулся. — Ты уже так давно с нами, что сложно отличить одно от второго. Ты часть нас.

— Одна из нас. Одна из нас. Одна из нас, — начала скандировать себе под нос. — Ладно. И что же получается? У нас теперь есть ручной большой медвесов?



Глава 39


Перейти на страницу:

Все книги серии Попади пропадом

Похожие книги

Измена. Отбор для предателя (СИ)
Измена. Отбор для предателя (СИ)

— … Но ведь бывали случаи, когда две девочки рождались подряд… — встревает смущенный распорядитель.— Трижды за сотни лет! Я уверен, Элис изменила мне. Приберите тут все, и отмойте, — говорит Ивар жестко, — чтобы духу их тут не было к рассвету. Дочерей отправьте в замок моей матери. От его жестоких слов все внутри обрывается и сердце сдавливает тяжелейшая боль.— А что с вашей женой? — дрожащим голосом спрашивает распорядитель.— Она не жена мне более, — жестко отрезает Ивар, — обрейте наголо и отправьте к монашкам в горный приют. И чтобы без шума. Для всех она умерла родами.— Ивар, постой, — рыдаю я, с трудом поднимаясь с кровати, — неужели ты разлюбил меня? Ты же знаешь, что я ни в чем не виновата.— Жена должна давать сыновей, — говорит он со сталью в голосе.— Я отберу другую.

Алиса Лаврова

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы