Читаем Светлейший князь А. Д. Меншиков в кругу сподвижников Петра I полностью

А. М. Девиер информировал князя о передвижениях или времяпрепровождении членов его семьи. Так, в июле 1719 г. он передавал, что «дети вашей светлости сего июля 24 дня в Санкт-Питербурх прибыли благополучно». Вместе с этим генерал-полицеймейстер посылал поклон от своей жены Анны Даниловны, княгини Дарьи Михайловны и ее сестры Варвары Михайловны[798]. 4 августа, навестив женскую половину семьи Меншиковых, генерал-полицеймейстер передавал, что «…дети вашей светлости за помощию Вышняго во благосостоятельном есть здравии, токмо желают прибытия вашей светлости вскоре, ибо без вас скуку имеют»[799]. 21 июля 1724 г. А. М. Девиер писал князю, находящемуся близ Ладоги: «Вашей светлости, моего милостиваго патрона писание, от 17 июля из Ладоги отправленное, в целости получил, за которое вашей светлости с моею уничиженностию приношу благодарение и при том с покорностию доношу, что вчерашнего числа любезные вашей светлости дети по полдни в 3-м или 4-м часу прибыть сюда изволили в добром здравии, токмо очей их величества видеть не получили за тем, что сего числа их величество изволили свой путь восприять по утру рано в Питергоф[800]. Токмо я о прибытии ваше светлости любезных детей их величеству доносил. При сем вашей светлости новаго доносить не имею, понеже суть во всем здесь благополучно и в домех вашей светлости в добром здравии, и при сем, отдая вашей светлости з женою моею и з детьми нижайший поклон, остаюсь»[801].

Отдельной темой для разговоров между А. М. Девиером и А. Д. Меншиковым являлась фигура княжеского шурина И. М. Арсеньева. 16 августа 1722 г. генерал-полицеймейстер доносил Александру Даниловичу, что Иван Михайлович в бытность их высочеств в Ораниенбауме просил, чтобы его отпустили в Копорье. В результате И. М. Арсеньеву разрешили уехать на означенный срок[802]. 5 ноября 1722 г. А. М. Девиер снова писал князю по тому же самому вопросу: «…вашей светлости шурин обретаетца в добром здравии и сего числа по прошению его их высочество отпустить изволили на время в Копорской уезд в деревни его»[803]. Впоследствии о добром здравии Ивана Михайловича генерал-полицеймейстер упоминал в письмах от 22 декабря 1722 г., 28 января, 7 и 18 марта 1723 г.[804]

Надо полагать, генерал-полицеймейстер придавал важное значение уведомлениям о собственных семейных событиях. Он поздравлял А. Д. Меншикова с пополнением в своей семье. 4 августа 1718 г. Антон Мануилович писал: «Так же доношу вашей светлости, что господь Бог даровал вам племянника, а мне сына, а имя ему Антон, и тем вашей светлости поздравляю, и притом жена моя отдает и вашей светлости нижайший поклон»[805]. В 1722 г. А. Д. Меншиков благодарил А. М. Девиера за поздравления с праздником Воскресения и за весть о рождении сына Александра, его племянника[806]. На такое радостное письмо князь отвечал: «Писание вашей милости, писанное сего марта от 14, мы исправно получили 24 числа за которое, а особливо за любительное поздравление сим наставшим торжественным праздником живоносна-го Воскресения Христова и за объявление о получении вам радости о рождении сына Александра, зело благодарствуем и оным торжеством и радостию вашу милость сим взаимно поздравляем и желаем, да сподобит Вышний во оной торжественной праздник вам со всею вашею фамилиею предпроводить во всякой целости здравия вашего, и оного вашего новорожденнаго сына, нашего любезнаго племянника, воспитать благополучно и впредь таких торжеств много щасливо достигнуть, и сыны своих узрить»[807]. 25 февраля 1723 г. генерал-полицеймейстер вновь передавал А. Д. Меншикову новость о пополнении в семье: «…и о сем не умолчю донести вашей светлости, благодаря Вышняго, что мне Бог даровал сына Антона и родился против 25 числа по полуночи во втором часу»[808]. Князь в ответ любезно, как отмечал генерал-полицеймейстер, поздравлял[809]. Несколькими днями позже Антон Мануилович с гордостью извещал А. Д. Меншикова о выпавшей на его долю чести. «Вчерашнего числа, – писал он письме, – Его величество, по высокой своей милости, изволили быть у новорожденнаго моего сына восприемником з государонею цесаревною Анною Петровною, другой был кум Иван Михайлович Головин з государонею цесаревною Елисаветою Петровною, и изволили посидеть с шестаго часу до десятаго по полудни и потом изволил быть у Чевкина на асамблее»[810].

Перейти на страницу:

Похожие книги

Адмирал Советского Союза
Адмирал Советского Союза

Николай Герасимович Кузнецов – адмирал Флота Советского Союза, один из тех, кому мы обязаны победой в Великой Отечественной войне. В 1939 г., по личному указанию Сталина, 34-летний Кузнецов был назначен народным комиссаром ВМФ СССР. Во время войны он входил в Ставку Верховного Главнокомандования, оперативно и энергично руководил флотом. За свои выдающиеся заслуги Н.Г. Кузнецов получил высшее воинское звание на флоте и стал Героем Советского Союза.В своей книге Н.Г. Кузнецов рассказывает о своем боевом пути начиная от Гражданской войны в Испании до окончательного разгрома гитлеровской Германии и поражения милитаристской Японии. Оборона Ханко, Либавы, Таллина, Одессы, Севастополя, Москвы, Ленинграда, Сталинграда, крупнейшие операции флотов на Севере, Балтике и Черном море – все это есть в книге легендарного советского адмирала. Кроме того, он вспоминает о своих встречах с высшими государственными, партийными и военными руководителями СССР, рассказывает о методах и стиле работы И.В. Сталина, Г.К. Жукова и многих других известных деятелей своего времени.Воспоминания впервые выходят в полном виде, ранее они никогда не издавались под одной обложкой.

Николай Герасимович Кузнецов

Биографии и Мемуары
120 дней Содома
120 дней Содома

Донатьен-Альфонс-Франсуа де Сад (маркиз де Сад) принадлежит к писателям, называемым «проклятыми». Трагичны и достойны самостоятельных романов судьбы его произведений. Судьба самого известного произведения писателя «Сто двадцать дней Содома» была неизвестной. Ныне роман стоит в таком хрестоматийном ряду, как «Сатирикон», «Золотой осел», «Декамерон», «Опасные связи», «Тропик Рака», «Крылья»… Лишь, в год двухсотлетнего юбилея маркиза де Сада его творчество было признано национальным достоянием Франции, а лучшие его романы вышли в самой престижной французской серии «Библиотека Плеяды». Перед Вами – текст первого издания романа маркиза де Сада на русском языке, опубликованного без купюр.Перевод выполнен с издания: «Les cent vingt journees de Sodome». Oluvres ompletes du Marquis de Sade, tome premier. 1986, Paris. Pauvert.

Донасьен Альфонс Франсуа Де Сад , Маркиз де Сад

Биографии и Мемуары / Эротическая литература / Документальное