Читаем Светлейший князь А. Д. Меншиков в кругу сподвижников Петра I полностью

В исторической науке обстоятельства заключения брака между Антоном Мануиловичем и Анной Даниловной, как правило, передаются близко к варианту, изложенному Г. фон Гельбигом, с добавлением все более и более красочных эпитетов[759]. При этом у события встречается две датировки – 1709 г.[760] и 1712 г. (традиционно без ссылки на источник) либо же о дате свадьбы вовсе умалчивается[761]. И. Н. Юркин, выстраивая генеалогическое древо первых Девиеров, нашел свидетельства, позволяющие уточнить год рождения первого сына А. М. Девиера Петра Антоновича, того, которым была беременна Анна Даниловна на момент свадьбы. На основе косвенных данных исследователь обозначил промежуток времени, в который мог родиться Петр Антонович, – не раньше 1709 г. и не позже 1712 г.[762] Соответственно, бракосочетание Антона Мануиловича с Анной Даниловной происходило примерно в тот же период, немногим раньше рождения сына. А. Н. Акиньшин и Т. Н. Литвинова ошибочно приписывают И. Н. Юркину привязку события к 1710 г.[763] В своей статье он всего лишь указывает, что такая дата, обозначенная ранее в статье С. Н. Шубинского в «Русском биографическом словаре», органично вписывается в построенную им концепцию[764].

Совершить прорыв в деле выяснения даты свадебной церемонии А. М. Девиера и А. Д. Меншиковой удалось португальскому исследователю У. П. Руглю. У. П. Ругль обнаружил изданный еще в XIX в. и совершенно выпавший из поля зрения отечественных исследователей документ, который указывает на точную хронологическую привязку событий[765]. 3 июля 1712 г. английский посланник при русском дворе Ч. Уитворт писал статс-секретарю Сент-Джону: «Ко всему этому прибавлю, что в ночь перед отъездом Государя из Петербурга, сестра князя Меншикова с царского разрешения вышла за муж за одного из царских генерал-адъютантов, который долго домогался ея руки вопреки воле князя»[766]. Не вызывает сомнения, что генерал-адъютант, упоминавшийся Ч. Уитвортом – не кто иной, как А. М. Девиер. Сличение сведений из письма английского посланника, а также из «Походного журнала 1712 г.» позволяет определить дату свадьбы Антона Мануиловича и Анны Даниловны в промежутке второй половины июня – начала июля 1712 г., предположительно 14–15 июня[767]. Основываясь на ней, можно указать и дату рождения Петра Антоновича как вторую половину 1712 г. Сообщение Ч. Уитворта, кроме того, подтверждает факт личного участия Петра I в семейных делах А. М. Девиера и нежелание Александра Даниловича выдавать сестру замуж за него. Очевидно, что обладавший непомерными политическими амбициями князь был не в восторге от кандидатуры жениха, на момент свадьбы занимавшего весьма скромное положение, – А. М. Девиер служил подполковником гренадерского полка, в 1711 г. был пожалован вместе с П. И. Ягужинским чином генерал-адъютанта. Учитывая политическое влияние А. Д. Меншикова в начале 1710-х гг., можно предположить, что он рассчитывал на более выгодный брак для своей сестры.

Примечательно, что Ч. Уитворт сообщал Сент-Джону о настойчивом желании А. М. Девиера стать зятем А. Д. Меншикова. Г. фон Гельбиг объяснял это стремление наличием у Антона Мануиловича и Анны Даниловны взаимных нежных чувств и душевной привязанности. К сожалению, комплексов корреспонденции семейной четы не сохранилось, а в других документах имя супруги генерал-полицеймейстера встречается крайне редко. Косвенно на нежные супружеские чувства Анны Даниловны указывает то, что во время суда и следствия над генерал-полицеймейстером по делу Девиера-Толстого графиня Девиер защищала своего мужа, слезно и «униженно» обращалась к брату с просьбами о милости (до этого случаи контактов замужней Анны Даниловны и Александра Даниловича не фиксируются)[768]. Относительно А. М. Девиера и его симпатии к Анне Даниловне в историографии существует другое мнение. С. Н. Шубинский усмотрел в браке португальца голый расчет, поскольку А. М. Девиер «чувствовал себя чуждым в высшем обществе, которое относилось весьма сдержанно и холодно к португальскому выходцу», и, соответственно, хотел преодолеть это препятствие с помощью женитьбы на представительнице новой, созданной Петром I, аристократии[769].

Перейти на страницу:

Похожие книги

Адмирал Советского Союза
Адмирал Советского Союза

Николай Герасимович Кузнецов – адмирал Флота Советского Союза, один из тех, кому мы обязаны победой в Великой Отечественной войне. В 1939 г., по личному указанию Сталина, 34-летний Кузнецов был назначен народным комиссаром ВМФ СССР. Во время войны он входил в Ставку Верховного Главнокомандования, оперативно и энергично руководил флотом. За свои выдающиеся заслуги Н.Г. Кузнецов получил высшее воинское звание на флоте и стал Героем Советского Союза.В своей книге Н.Г. Кузнецов рассказывает о своем боевом пути начиная от Гражданской войны в Испании до окончательного разгрома гитлеровской Германии и поражения милитаристской Японии. Оборона Ханко, Либавы, Таллина, Одессы, Севастополя, Москвы, Ленинграда, Сталинграда, крупнейшие операции флотов на Севере, Балтике и Черном море – все это есть в книге легендарного советского адмирала. Кроме того, он вспоминает о своих встречах с высшими государственными, партийными и военными руководителями СССР, рассказывает о методах и стиле работы И.В. Сталина, Г.К. Жукова и многих других известных деятелей своего времени.Воспоминания впервые выходят в полном виде, ранее они никогда не издавались под одной обложкой.

Николай Герасимович Кузнецов

Биографии и Мемуары
120 дней Содома
120 дней Содома

Донатьен-Альфонс-Франсуа де Сад (маркиз де Сад) принадлежит к писателям, называемым «проклятыми». Трагичны и достойны самостоятельных романов судьбы его произведений. Судьба самого известного произведения писателя «Сто двадцать дней Содома» была неизвестной. Ныне роман стоит в таком хрестоматийном ряду, как «Сатирикон», «Золотой осел», «Декамерон», «Опасные связи», «Тропик Рака», «Крылья»… Лишь, в год двухсотлетнего юбилея маркиза де Сада его творчество было признано национальным достоянием Франции, а лучшие его романы вышли в самой престижной французской серии «Библиотека Плеяды». Перед Вами – текст первого издания романа маркиза де Сада на русском языке, опубликованного без купюр.Перевод выполнен с издания: «Les cent vingt journees de Sodome». Oluvres ompletes du Marquis de Sade, tome premier. 1986, Paris. Pauvert.

Донасьен Альфонс Франсуа Де Сад , Маркиз де Сад

Биографии и Мемуары / Эротическая литература / Документальное