Она последовала за свекром на его конюшню. Обходя кучи конского навоза, Альва слышала хруст сена и веток под ногами. У Билли было двадцать четыре экипажа разных цветов – у некоторых нижняя часть кузова – синяя, у других – красная или желтая – на разные случаи жизни. Фаэтоны предназначались для утренних прогулок к причалу, где он любовался восходом солнца. Легкие двухместные коляски и ландо – для загородных прогулок с Луизой. В одноконных двухместных каретах он ездил днем играть в карты или инспектировать отдельные участки железнодорожного полотна. Все экипажи были развешаны по стенам, и Альва плохо представляла, как кучера их снимают.
– Исходя из опыта работы на строительстве нашего дома на Пятой авеню, – продолжала Альва, – сразу скажу, что осуществление этого проекта будет процесс трудоемкий. И кропотливый. Я часами выбирала древесину, камень, мрамор для каминов, даже дверные ручки и оконные стекла по толщине… – Она специально перечислила самые нудные позиции, какие с ходу пришли ей в голову.
Билли крутанул колесо одного из экипажей. Альва сомневалась, что он вообще ее слушает. Она проследовала за свекром к стойлам; их было шестнадцать. В одном из окошек показалась голова гнедой лошади.
Альва перешла к эстетическим аспектам строительства.
– Интерьеры, как вы понимаете, должны быть выполнены безупречно. Да вы, конечно, и сами уже представляете большой зал, лестницы, обивку кресел, даже занавес, включая вышивку. – Она улыбнулась, зная, что ни о чем таком Билли даже не думал. – Все мужчины страшно заняты, вряд ли у кого-то из них есть опыт и время, чтобы контролировать весь ход строительства от начала до конца.
Билли взглянул на нее так, словно у него голова разболелась от того, что она ему наговорила. Альва на время умолкла. Думала, он скажет что-нибудь. Не дождавшись от него ответа, она продолжала:
– Как вам известно, над нашим домом на Пятой авеню я работаю с Ричардом Хантом. Я могла бы поговорить с ним и …
– Нет необходимости, – перебил ее Билли, поглаживая морду лошади. – Проект новой оперы мы поручили разработать Джозайе Кэди.[24]
– Вот как. – Альва старалась скрыть свое разочарование. Она зашла с другой стороны, надеясь полностью завладеть вниманием Билли. Значит, работа уже идет, решения принимаются без ее участия, а это неправильно. Тогда хватит ходить вокруг да около.
– Я уже вижу, каким должен быть этот театр. Четко представляю весь проект до мельчайших деталей. Я умею общаться с архитектором, с рабочими, с подрядчиками, с каменщиками.
– Охотно верю, Альва. Даже не сомневаюсь. – Он потрепал лошадь по холке.
– Другим женщинам нравится, когда у них руки в брильянтах. А я свои не боюсь замарать в строительном растворе.
– Ладно. Я понял, – рассмеялся Билли. – Я тебя понял.
– Я уверена, что могу…
– Альва, расслабься. Я же сказал: «ладно». Проект твой. Принимай командование. – Он улыбнулся. – Давай, бери все на себя и приступай.
Альва поблагодарила его, но сдерживала ликование, пока не покинула конюшню. Лишь отойдя подальше от Билли, туда, где он не мог ее слышать, она издала победный вопль, от которого стайка птиц, сидевших на заборе, взмыла ввысь.
Глава 22
Каролина стояла неподвижно, пока горничная застегивала пуговицы на ее очередном траурном платье. Полтора месяца назад скончалась ее мать – во сне, как сама того желала, ровно тогда, когда была готова отойти в мир иной. Ей было восемьдесят девять лет.
Поначалу Каролина не испытывала тех чувств, которые, как ей казалось, она должна испытывать. Ни сокрушительной скорби, ни парализующего горя. Ей удалось отрешиться от эмоций и с головой уйти в устроение панихиды и похорон. Она приводила в порядок имущество матери, решала вопросы наследства, подготовила собственный дом к двухгодичному трауру. Всем этим она занималась с ледяным спокойствием, деловито, прагматично. Младшая из детей матери, все хлопоты она взяла на себя, рассудив, что обе ее сестры пережили слишком много семейных трагедий.
На похоронах присутствовали все слуги матери. Выстроившись в ряд, они стояли в почтительных позах, с опущенными головами. Некоторые лили слезы, оплакивая уход женщины, о которой они заботились почти всю свою жизнь. Смизи самому, наверно, было под девяносто, да и Эбигейл с Сисси были не намного моложе. Остальных слуг Каролина не знала, даже по именам: они были наняты гораздо позже. Но судьба Смизи, Эбигейл и Сисси ее тревожила. Что теперь будет с ними? Есть ли у них родные, которые взяли бы их под свою опеку? Оставаться в прислугах они уже не могут – слишком стары. Никто их не наймет. Именно этими мыслями она занимала себя во время похорон матери.