Читаем Святилище любви полностью

– Добро бы, – проворчал он, – женщины сооружали сложные прически из своих собственных волос, а то нет же – возвели простоту в эталон и сделались все на одно лицо, вернее, на одну голову! Никакой фантазии! И только гетеры… – Он внезапно спохватился: – Скажи, красавица, а ты не гетера? Впрочем, нет, я их всех знаю… но твои стриженые волосы… Может быть, ты беглая рабыня, которая хочет скрыться под моим париком?!

Чаритон поручился за Никарету, заявив, что она не беглая рабыня, а вольноотпущенница элейца Харизия из Афин.

Оказалось, и сам Фокас принадлежал к почитателям элейской философии, имя Харизия слышал, а потому был рад помочь его бывшей служанке.

Немедленно было принесено бронзовое зеркало, отполированное столь тщательно, что в нем отражались все оттенки цвета, до тонкости, а изображение ничуть не искажалось. Фокас уверял, что это зеркало было вывезено с Крита его далекими предками, которые обучались на этом острове мастерству комотирио.

– Ах, – с тоской проворчал он, – как низко пало это великое искусство! Многие ремесленники начали пользоваться какими-то стеклянными зеркалами, но я не понимаю, как может стекло давать четкое отражение?! Нельзя, нельзя предавать заветы старых мастеров…

Под воркотню старого комотирио Никарета принялась мерить парики. Каждый казался ей лучшим, каждый шел необыкновенно, однако приходилось думать о вкусах Дианты, и, перебрав с десяток рыжих, черных, каштановых, соломенного цвета, белых, с разноцветными косичками париков, Никарета, наконец, выбрала один – со смоляными прядями, перевитыми алыми и желтыми тонкими лентами, смекнув, что эти ленты можно распускать – и менять прическу.

– Хм, – сказал Фокас, увидев ее в этом парике, – ты выбрала то, что тебе совершенно не идет. Наверное, ты все же соврала, ты покупаешь парик не для себя, а для какой-нибудь гетеры…

У Никареты от испуга задрожали руки, однако она приняла храбрый вид и сказала довольно дерзко:

– Ну уж это не должно тебя заботить. Главное, что я сама не гетера. Пришли за деньгами в асклепион, обратись к главному лекарю Поликсену – он с тобой рассчитается. А что до гетер… Разве не печально видеть столько великолепных творений висящими на крючках или надетых на глиняные головки – вместо того, чтобы украшать головы прелестных женщин? Твое ремесло зачахнет, если парики не будут продаваться, а гетеры могли бы стать самыми бойкими твоими покупательницами, потому что искусство Филодоры и в сравнение с твоим не идет. Она получает кучу денег за невзрачные поделки, в то время как твои великолепные создания чахнут без пользы. Вам, мастерам, надо изменить устаревшие законы вашей катастимы! И если ты первый заговоришь об этом, ты первым сможешь потом предложить свои изделия гетерам… Сделай это – и, уверяю тебя, ты еще вспомнишь меня добрым словом!

– Может быть, ты и права, красавица, – улыбнулся Фокас, у которого уже глаза загорелись в предвкушении будущих барышей. – Но только скажи, как же тебя зовут, чтобы я знал, кого именно этим добрым словом вспоминать!

– Меня зовут Никарета, – сказала девушка.

Фокас почтительно поцеловал ее в лоб и самолично проводил своих посетителей до ворот усадьбы.

Никарета не стала снимать парик – она вдруг поняла еще одну роль, которую они могут сыграть в жизни женщины. Не только скрыть недостатки или приукрасить себя – парики помогают женщине почувствовать себя другим человеком. Сейчас Никарета была не рабыней, не вольноотпущенницей, не несчастной девушкой, лишившейся возлюбленного, не перепуганной птичкой, замирающей при одном только имени этого страшного и загадочного существа – Драконта Главка, не жалкой побродяжкой, которую приютили из милости асклепиады и которая не имеет ни малейшего представления, как выполнить предначертание Афродиты. Никарета словно бы сделалась совершенно другой женщиной, и ей даже показалось, что парик заставил ее мысли принять совершенно иной оборот, новые думы вселились в ее голову, и она была настолько поглощена ими, что даже про Чаритона забыла.

Влюбленный юноша не мог не заметить перемены, которая произошла в Никарете, и так этим озаботился, что даже забыл о своем решении не ходить на улицу Кефисс. Он спохватился, только когда они оказались в центре обычной сутолоки, которая всегда царила здесь, схватил за руку Никарету, намереваясь свернуть в проулок, как вдруг мимо них стремглав пронеслось несколько прекрасных белых псов. Их гладкая шкура была испещрена черными пятнами. Псы бежали молча, равнодушно озирая окружающих влажными карими глазами. Уличная толпа шарахнулась по сторонам не столько от них, сколько от нескольких всадников, скачущих следом на лоснящихся гнедых конях редкостной красоты.

Перейти на страницу:

Все книги серии Храм Афродиты

Меч Эроса
Меч Эроса

Отец Тимандры погиб в безднах знаменитого критского лабиринта, где он искал сокровища древних царей. Одной радостью жива девушка – служить в храме Великой Богини. Однако во время посвящения ей открылась страшная тайна: верховный жрец и его любовник Сардор намерены заставить критян поклоняться Молоху, который требует человеческих жертв.Тимандра изобличила их, но теперь должна бежать с Крита. Мореходы продают ее в портовый бордель. Идомену – так теперь называли Тимандру – спас красавец Алкивиад. На застежке его плаща отчеканено изображение Эроса с мечом – и этот меч смертельной любовью поразил Идомену-Тимандру. Отныне что бы она ни делала: встречалась с мужчинами, помогала грабителям обирать простодушных горожан, училась в школе в школе гетер, изобличала лесбиянок-убийц, вела бурную жизнь куртизанки, – она мечтала лишь о новой встрече с Алкивиадом. Вот только встретила она его брата-близнеца Хореса…Кого же любит Тимандра? И кому из двух братьев станет верной спутницей до последнего дня его жизни?Это вторая книга из серии «Храм Афродиты».

Елена Арсеньева

Самиздат, сетевая литература

Похожие книги

Сиделка
Сиделка

«Сиделка, окончившая лекарские курсы при Брегольском медицинском колледже, предлагает услуги по уходу за одинокой пожилой дамой или девицей. Исполнительная, аккуратная, честная. Имеются лицензия на работу и рекомендации».В тот день, когда писала это объявление, я и предположить не могла, к каким последствиям оно приведет. Впрочем, началось все не с него. Раньше. С того самого момента, как я оказала помощь незнакомому раненому магу. А ведь в Дартштейне даже дети знают, что от магов лучше держаться подальше. «Видишь одаренного — перейди на другую сторону улицы», — любят повторять дарты. Увы, мне пришлось на собственном опыте убедиться, что поговорки не лгут и что ни одно доброе дело не останется безнаказанным.

Анна Морозова , Катерина Ши , Леонид Иванович Добычин , Мелисса Н. Лав , Ольга Айк

Фантастика / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Самиздат, сетевая литература / Фэнтези / Образовательная литература
Сердце дракона. Том 13
Сердце дракона. Том 13

Он пережил войну за трон родного государства. Он сражался с монстрами и врагами, от одного имени которых дрожали души целых поколений. Он прошел сквозь Море Песка, отыскал мифический город и стал свидетелем разрушения осколков древней цивилизации. Теперь же путь привел его в Даанатан, столицу Империи, в обитель сильнейших воинов. Здесь он ищет знания. Он ищет силу. Он ищет Страну Бессмертных.Ведь все это ради цели. Цели, достойной того, чтобы тысячи лет о ней пели барды, и веками слагали истории за вечерним костром. И чтобы достигнуть этой цели, он пойдет хоть против целого мира.Даже если против него выступит армия – его меч не дрогнет. Даже если император отправит легионы – его шаг не замедлится. Даже если демоны и боги, герои и враги, объединятся против него, то не согнут его железной воли.Его зовут Хаджар и он идет следом за зовом его драконьего сердца.

Кирилл Сергеевич Клеванский

Самиздат, сетевая литература