Читаем Святилище любви полностью

И он подхлестнул коня, направляя его к воротам усадьбы Драконта, к которому его приятели ехали в гости. Прочие последовали за ним, но Драконт замешкался: ему пришлось дважды свистнуть Аристократу, который озирался кругом с тем же выражением растерянности, совершенно неожиданным на собачьей морде.

Тем временем Никарета взмолилась:

– Погоди, Чаритон! Я не могу так быстро бежать!

– Ты поняла, кто это был? – возбужденно повернулся к ней Чаритон. – Драконт Главк! Тот самый скот, который чуть не погубил тебя!

– Он не скот… – выдохнула запыхавшаяся Никарета. – Может быть, он зверь, дикий зверь, может быть, он, как лев или тигр, как истинный дракон, ничего не в силах поделать со своей жестокостью и даже не подозревает о том, что жесток… Но он не скот! Он такой, какой он есть! Ах, как бы хотела понять, что же там произошло, на его галере! Я и боюсь, что у Мавсания пробудится память, – и жажду этого!

Чаритон отвел глаза, скрывая вспыхнувшую в них злость, и подумал, что, не иначе, решил уподобиться болтуну Терситу, даром что не уродлив, как тот![91] Кто же его за язык-то тянул? Зачем брякнул при Никарете это имя?! И Чаритон немедленно решил: если даже Поликсена приготовит какое-нибудь чудодейственное зелье для Мавсания, он, Чаритон, украдкой выльет этот напиток, потому что он чувствовал в оживших воспоминаниях Мавсания опасность для Никареты. Опасность крылась не в жестокости Драконта Главка – опасность крылась в этом красивом, надменном лице, в повелительном взгляде этих серых глаз, в том, как вдруг содрогнулся воздух – Чаритон это ощутил всем своим влюбленным, ревнивым сердцем! – между Драконтом и Никаретой.

И впервые в жизни он, признанный красавец, уверенный в своей неотразимости, с тоской и отвращением подумал о своих льняных кудрях и голубых глазах… Чего бы он только не дал сейчас, чтобы глаза его стали темно-серыми, волосы – черными, а главное – чтобы звали его не Чаритоном, а Драконтом Главком!


Коринф, асклепион

– Клянусь рождением Афродиты! – вскричала счастливая Дианта. – Я и не подозревала, что могу сделаться такой красавицей!

В самом деле, парик шел ей куда больше, чем Никарете. Поликсена принесла круглое отполированное зеркало, принадлежавшее еще ее матери, и Дианта не могла на себя наглядеться. При этом она украдкой косилась на Поликсену, которая тихонько сидела в уголке и смотрела то на Дианту, то на зеркало, то на парик с таким странным выражением, что гетера никак не могла понять: хочется Поликсене попросить померить парик – или зарыдать, стыдясь этого своего желания.

Сбоку стоял Окинос, и, перехватив в зеркале его взгляд, Дианта поощрительно подмигнула ему, словно сообщая, что превращение его возлюбленной из сурового асклепиада в женщину не за горами – только самому Окиносу надо действовать более решительно!

Он смутился и отвернулся, делая вид, что и не думал подсматривать за Поликсеной, но в то же мгновение лицо его стало суровым и настороженным.

– Эй, что это там? – воскликнул Окинос, бросаясь к окну и проворно выскакивая в него.

Внезапно раздался разъяренный собачий лай.

Чаритон, который все это время пребывал в состоянии унылой задумчивости, изредка обиженно косясь на Никарету, которая тоже невесть о чем размышляла (дорого бы дала любопытная Дианта, лишь бы узнать, что между ними произошло!), встрепенулся и бросился на помощь Окиносу.

Под окном снова яростно дрались собаки: молосец Пелион – сторож асклепиона и маленький, но проворный черный алопекис.

– И чего ты сюда повадился? – закричал Чаритон, пытаясь прогнать незваного гостя, однако в этот момент мощные челюсти молосца тяпнули песика за ляжку.

Испустив ужасный, почти человеческий вопль, алопекис кое-как вырвался, отскочил и, видимо, решил больше не ввязываться в драку. Однако вместо того, чтобы со всех лап – и целых, и раненых, – бежать прочь со двора, он кинулся к зданию лечебницы и прижался к ногам человека, который украдкой пытался заглянуть в окно того самого покоя, из которого только что выскочили Чаритон и Окинос.

Впрочем, тут же он снова кинулся прочь, преследуемый неумолимым сторожем асклепиона, однако Чаритон о нем уже забыл. Он с изумлением узнал в этом коренастом, бритоголовом, хорошо одетом бородаче, который заглядывал в окно, Зенона, домоправителя Драконта Главка. И мигом сообразил, что песик не просто так вчера увязался за ним – его, конечно, послал услужливый домоправитель, которому очень хотелось найти Чаритона, чтобы все же уговорить его пойти в наложники к Драконту Главку.

К Драконту Главку!

Чаритон от возмущения не мог устоять на месте и кинулся было к Зенону, чтобы вышвырнуть его вон, однако домоправитель Главка в это мгновение вдруг закричал:

– Мавсаний! Ах ты, порожденье Аида, да как же я тебя не убил?!

Перейти на страницу:

Все книги серии Храм Афродиты

Меч Эроса
Меч Эроса

Отец Тимандры погиб в безднах знаменитого критского лабиринта, где он искал сокровища древних царей. Одной радостью жива девушка – служить в храме Великой Богини. Однако во время посвящения ей открылась страшная тайна: верховный жрец и его любовник Сардор намерены заставить критян поклоняться Молоху, который требует человеческих жертв.Тимандра изобличила их, но теперь должна бежать с Крита. Мореходы продают ее в портовый бордель. Идомену – так теперь называли Тимандру – спас красавец Алкивиад. На застежке его плаща отчеканено изображение Эроса с мечом – и этот меч смертельной любовью поразил Идомену-Тимандру. Отныне что бы она ни делала: встречалась с мужчинами, помогала грабителям обирать простодушных горожан, училась в школе в школе гетер, изобличала лесбиянок-убийц, вела бурную жизнь куртизанки, – она мечтала лишь о новой встрече с Алкивиадом. Вот только встретила она его брата-близнеца Хореса…Кого же любит Тимандра? И кому из двух братьев станет верной спутницей до последнего дня его жизни?Это вторая книга из серии «Храм Афродиты».

Елена Арсеньева

Самиздат, сетевая литература

Похожие книги

Сиделка
Сиделка

«Сиделка, окончившая лекарские курсы при Брегольском медицинском колледже, предлагает услуги по уходу за одинокой пожилой дамой или девицей. Исполнительная, аккуратная, честная. Имеются лицензия на работу и рекомендации».В тот день, когда писала это объявление, я и предположить не могла, к каким последствиям оно приведет. Впрочем, началось все не с него. Раньше. С того самого момента, как я оказала помощь незнакомому раненому магу. А ведь в Дартштейне даже дети знают, что от магов лучше держаться подальше. «Видишь одаренного — перейди на другую сторону улицы», — любят повторять дарты. Увы, мне пришлось на собственном опыте убедиться, что поговорки не лгут и что ни одно доброе дело не останется безнаказанным.

Анна Морозова , Катерина Ши , Леонид Иванович Добычин , Мелисса Н. Лав , Ольга Айк

Фантастика / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Самиздат, сетевая литература / Фэнтези / Образовательная литература
Сердце дракона. Том 13
Сердце дракона. Том 13

Он пережил войну за трон родного государства. Он сражался с монстрами и врагами, от одного имени которых дрожали души целых поколений. Он прошел сквозь Море Песка, отыскал мифический город и стал свидетелем разрушения осколков древней цивилизации. Теперь же путь привел его в Даанатан, столицу Империи, в обитель сильнейших воинов. Здесь он ищет знания. Он ищет силу. Он ищет Страну Бессмертных.Ведь все это ради цели. Цели, достойной того, чтобы тысячи лет о ней пели барды, и веками слагали истории за вечерним костром. И чтобы достигнуть этой цели, он пойдет хоть против целого мира.Даже если против него выступит армия – его меч не дрогнет. Даже если император отправит легионы – его шаг не замедлится. Даже если демоны и боги, герои и враги, объединятся против него, то не согнут его железной воли.Его зовут Хаджар и он идет следом за зовом его драконьего сердца.

Кирилл Сергеевич Клеванский

Самиздат, сетевая литература